Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
9 juin 2016 4 09 /06 /juin /2016 08:40
Manifeste pour la paix /.../ Peace manifesto
Manifeste pour la paix /.../ Peace manifesto

Todos los miembros de la comunidad educativa del Colegio Chanel queremos manifestar nuestra solidaridad con los refugiados y refugiadas que llaman a las puertas de Europa pidiendo un lugar donde vivir en paz y prosperidad, lejos de las guerras y las persecuciones que los han privado de sus casas, sus trabajos y su vida normal anterior.

Queremos pedir a Dios que mueva los corazones de los gobernantes de Europa y de todos nosotros para que seamos más acogedores con las personas que necesitan vivir entre nosotros por salvar sus vidas y tener un futuro.

Cada curso ofrecerá ahora a la Virgen Maria una flor como oración por ellos. Las flores son simbólicas, todas son diferentes, pero parecemos muy iguales, del mismo modo que entre nosotros y los refugiados, somos a la vez diferentes, pero muy parecidos. Están hechas de pétalos de diferentes colores, para indicar que Europa puede ser como una flor, habitada por personas de diferentes colores y culturas que conviven y se ayudan a crear paz y hermandad.

Te lo pedimos por Cristo el principe de la Paz y por intercesión de Maria, la madre de misericordia. Amen.

Pamela Reca

Manifeste pour la paix /.../ Peace manifesto

All the members of the educational community of the Colegio Chanel in Malgrat have expressed their solidarity with the refugees who have called at Europe's doorstep asking for a place to live in peace and prosperity, away from wars and persecution, and who have been deprived of their homes, their jobs and their former normal life.

We ask God to move the hearts of the rulers of Europe and all of us so that we are more welcoming to people who need to live among us to save their lives and have a future.

Each class offered the Virgin Mary a flower as a prayer for the refugees. The flowers are symbolic, they are all different, but seem equal, just like refugees are, different but similar.

The petals are of different colours to indicate that Europe can be like a flower, inhabited by people of different colours and cultures who live and help create peace and brotherhood.

We ask this through Christ and through the intercession of Mary, the mother of mercy. Amen.

Pamela Reca

Manifeste pour la paix /.../ Peace manifesto

Tous les membres de la communauté scolaire du Colegio Chanel de Malgrat ont exprimé leur solidarité avec les réfugiés qui sont arrivés en Europe pour demander la possibilité de vivre dans la paix et la prospérité, à l'abri des guerres et de la persécution, après avoir perdu leurs foyers, leurs emplois et leur ancienne vie.

Nous demandons à Dieu de faire pencher le coeur des dirigeants de l'Europe dans une direction positive pour nous permettre d'accueillir les bras ouverts ces gens qui ont besoin de vivre parmi nous pour sauver leur vie et pour se construire un avenir.

Chaque classe a offert à la vierge Marie une fleur comme une prière pour les réfugiés. Ces fleurs sont symboliques. Elles sont toutes différentes, et pourtant elles se ressemblent. Comme les réfugiés, elles sont différentes, mais en même temps elles sont très similaires.

Les pétales des fleurs sont de couleurs différentes pour indiquer que l'Europe peut être comme une fleur, habitée par des personnes d'origines culturelle, ethnique et raciale différentes, mais qui vivent ensemble pour créer la paix et la fraternité.

Nous te le demandons au nom de Jésus Christ, notre Seigneur, et par l'intercession de Marie, mère de la miséricorde. Amen.

Pamela Reca

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
7 juin 2016 2 07 /06 /juin /2016 06:48
Dundalk - La Neylière Reunion

All staff members from the three Marist Fathers' schools in Ireland and St Mary's College, Blackburn, who had taken part in the annual "In the Footsteps of the Founder" visit to France were invited to attend a reunion in Dundalk on Saturday 14 May 2016 which would also celebrate the signing of the pledge in Fourvière. Of the teachers who had visited La Neylière since 2008, a large group assembled on a sunny Saturday morning at the Shrine of St. Brigid at Faughart, north of Dundalk. The elevated site, with views of the town, its surroundings and Dundalk Bay, provided an uplifting setting for the start of the morning's programme.

In the panoramic oratory, Kevin Jennings welcomed everyone and explained that not only was it a reunion but also that we were marking the bicentenary of the Fourvière Pledge in a special way. Fr David Corrigan sm then led us in a reflection inspired by our experiences at La Neylière and surrounding sites of significance to all Marists. Bernie Deery (MEA), who grew up in the parish, provided a brief account of the history of the place and of the life and influence of St. Brigid and her influence on local religious and cultural life, illustrated with a traditional St. Brigid's Cross made from rushes.

As well as access to the oratory, the parish priest had kindly offered us the relic of St. Brigid, which Bernie spoke about and which was made available to the group. This was followed by a leisurely visit to the pilgrimage site, with its spring well, stations of the cross and other devotional features.

Back in Dundalk, at the magnificent new building recently opened by St Mary's College, a reunion Mass was celebrated by Fr. Edwin McCallion sm, with beautiful music by Pippa Brady of St Mary's College. This was followed by lunch in the new college's canteen and a tour of the new building for those who were seeing it for the first time.

Bernie Deery

Dundalk - La Neylière Reunion
Dundalk - La Neylière ReunionDundalk - La Neylière Reunion
Dundalk - La Neylière Reunion

Les membres du personnel des trois écoles maristes en Irlande, ainsi que de St Mary's College à Blackburn, qui avaient participé à la visite annuelle à La Neylière " Dans les pas de Jean-Claude Colin" ont été invités à assister à une réunion à Dundalk le samedi 14 mai 2016. De nombreux enseignants qui avaient visité La Neylière depuis 2008 se sont réunis par une belle matinée ensoleillée au sanctuaire de Sainte Brigid à Faughart, au nord de Dundalk. Le site élevé du sanctuaire avec ses belles vues sur la ville et ses alentours et sur la baie de Dundalk a fourni une ambiance enrichissante pour le programme de la matinée.

Dans l'oratoire panoramique Kevin Jennings nous a souhaité la bienvenue et il a expliqué que la réunion était aussi une occasion de célébrer d'une manière particulière le bicentenaire de la Promesse de Fourvière. Le père David Corrigan sm a animé une réflexion inspirée par nos expériences à La Neylière et aux autres lieux de mémoire maristes. Bernie Deery, membre de la MEA, qui avait passé sa jeunesse dans la paroisse, a parlé de l'histoire du sanctuaire, de la vie de Sainte Brigid et de son influence sur la vie religieuse et culturelle locale. Bernie s'est servie d'une croix traditionnelle de Sainte Brigid fabriquée avec des joncs comme un exemple.

Bernie nous a parlé également de la relique de Sainte Brigid que le prêtre de la paroisse avait eu la gentillesse de mettre à notre disposition. Ensuite, nous avons visité le lieu de pèlerinage, avec sa source, son Chemin de Croix, et ses autres éléments de dévotion.

De retour à Dundalk, le père Edwin McCallion sm a présidé la messe de la réunion dans le magnifique nouveau bâtiment scolaire de St Mary's College. Pippa Brady a fourni un très bel accompagnement musical. Les collègues qui visitaient le nouveau bâtiment pour la première fois ont pu en faire le tour après un très bon déjeuner dans la cantine.

Bernie Deery

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
3 juin 2016 5 03 /06 /juin /2016 06:12
Ollioules - Porretta Terme
Ollioules - Porretta Terme

Il y a neuf ans déjà naissait, au détour d'un appel téléphonique, un échange scolaire avec le lycée de Porretta Terme, ville jumelle d'Ollioules.

Depuis, chaque année, un groupe de jeunes de l'ESJ, élèves de seconde suivants les cours d'italien, partent, sur le principe du volontariat, une semaine à Porretta.

Ils y découvrent la vie de famille, une réalité bien différente à l'école, des centres culturels tels que Bologne, Modena, Florence, Venise...et pour ceux dont les familles d'accueil ont plus de disponibilité, Pise et Lucca.

Les Italiens sont à leur tour accueillis au printemps dans les mêmes conditions...leur temps de présence se partage entre la famille, l'école, et les sorties prévues au programme...Le pays d'Aix est devenu un incontournable, et cette année, Laura, responsable du projet pour l'Italie, a souhaité retourner en Camargue. Nous sommes donc allés aux Saintes Maries de la Mer où la pluie battante n'a pas réussi à gâcher la journée!

Un grand merci à toutes les familles qui ont permis, une fois de plus, la réalisation de ce projet qui, pour les jeunes qui y participent, est l'occasion de se fondre dans une autre culture, pratiquer la langue et mettre en avant des capacités certaines pour s'adapter, s'ouvrant à l'autre et acceptant la différence.

Stefania Ranucci

Ollioules - Porretta Terme
Ollioules - Porretta TermeOllioules - Porretta Terme
Ollioules - Porretta Terme
Ollioules - Porretta Terme

A phone call nine years ago led to the establishment of an exchange with the school in Porretta Terme, Ollioules's twin town.

Every year since then has seen a group of Y11 students from ESJ, who are learning Italian, set off for a week in Porretta.

They discover what family life is like there, have a very different experience at school, and visit cultural centres such as Bologna, Modena, Florence, Venice, and, for those whose partner families can get that far, Pisa and Lucca.

In the same way, the young Italians are welcomed to France in the spring, their time being divided between the families, school and organised visits...Aix has become a "must" and, this year, Laura, who is the Italian leader of the exchange, expressed the desire to go back to the Camargue...we therefore went to Saintes Maries de la Mer, where driving rain could not spoil our fun!

A big thank you to all the families who, once again, have made possible this exchange, which, for the young people who take part, is an opportunity to immerse themselves in another culture, to speak another language, and to develop their ability to adapt, to broaden their horisons and to accept difference.

Stefania Ranucci

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
1 juin 2016 3 01 /06 /juin /2016 06:15
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk

The corridors in the new school building in Dundalk have been named after the people and places concerned in order to provide a potted history of the Society of Mary. Many thanks to Fr Jimmy McElroy sm for sending me this fine collection of photographs.

Pour dresser un petit historique de la Société de Marie, les couloirs du nouveau bâtiment scolaire à Dundalk portent les noms des personnes et des lieux concernés. Un grand merci au père Jimmy McElroy sm de m'avoir envoyé ces belles photos.

Donald Lillistone

Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Marist signage in Dundalk /.../ Enseignes maristes à Dundalk
Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
30 mai 2016 1 30 /05 /mai /2016 07:43
St Mary's Dundalk : Official Opening /..../ Inauguration Officielle
St Mary's Dundalk : Official Opening /..../ Inauguration Officielle
St Mary's Dundalk : Official Opening /..../ Inauguration Officielle

The sun smiled its approval as the procession wound its way, at 10.30am on 6 May 2016, from the main door of the old St Mary's College, down St Mary's road, to arrive at the main door of the new St Mary's College. The procession included personnel carrying torches and symbols representing the carrying of the Marist Spirit from the old College to the new.

The route was lined with students and staff as a Guard of Honour for the Marist fathers led by Fr Jimmy McElroy SM and Archbishop Eamon Martin, who celebrated Mass at 11.00am in the Gym of the new College.

Fr John Hannan SM, Superior General of the Society of Mary, also a past student of the College, delivered the homily and spoke of the inclusiveness of a Marist education.

The visitors were then treated to a tour of the College led by the students. Guests included staff, current and retired, past students and Marist fathers from many parts of the world. A representative of the French Embassy, Madame Natalie Fabert, was also present, recognising the French links with Dundalk.

Fr Hubert Bonnet-Eymard SM, Provincial Superior, cut the symbolic ribbon, and Fr Edwin McCallion, the Irish Regional, raised the Marist flag, thus cementing the place of Mary in the heart of the new College.

Gerry Lambe

St Mary's Dundalk : Official Opening /..../ Inauguration Officielle
St Mary's Dundalk : Official Opening /..../ Inauguration Officielle
St Mary's Dundalk : Official Opening /..../ Inauguration Officielle
St Mary's Dundalk : Official Opening /..../ Inauguration Officielle

Le soleil était au rendez-vous à 10h30 le 6 mai 2016 pour accueillir la procession qui s'est acheminée de la porte principale de l'ancien bâtiment scolaire de St Mary's College vers l'entrée principale du nouveau bâtiment scolaire. Des torches et des symboles représentaient le transfert de l'esprit mariste de l'ancienne école à la nouvelle.

Des éléves et des professeurs ont formé une haie d'honneur pour les Pères Maristes menés par le père Jimmy McElroy sm et l'archévèque Eamon Martin qui a célébré la messe à 11h00 dans le gymnase du nouveau bâtiment.

Le père John Hannan sm, supérieur général de la Société de Marie, et aussi ancien élève de l'école, a prononcé l'homélie et a parlé du caractère inclusif d'une éducation mariste.

Ensuite, les élèves ont servi de guide pour permettre aux visiteurs de découvrir tous les détails du nouveau bâtiment. On comptait parmi les invités des Pères Maristes venus des quatre coins du monde, d'anciens membres du personnel, et d'anciens élèves. Mme Natalie Fabert représentait l'ambassade de France en reconnaissance des liens qui existent entre la France et Dundalk.

Le père Hubert Bonnet-Eymard sm, supérieur provincial, a coupé le ruban symbolique, et le père Edwin McCallion sm, régional de l'Irlande, a hissé le drapeau mariste pour symboliser la place qu'occupe Marie au coeur de la nouvelle école.

Gerry Lambe

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
27 mai 2016 5 27 /05 /mai /2016 06:32
Bel exemple de coopération : ISM - Cours Fénelon

On Friday 20 May 2016, our Y7 pupils, who are preparing for confirmation, took part in the Pilgrimage to Notre-Dame du Mai. It was a chance for them to meet their friends from Cours Fénelon with whom they will be going on retreat next October... It was a lovely sunny day as the youngsters made their way up to the chapel of Notre-dame du Mai for a celebration. The day drew to a close with fun and games organised by the pastoral leaders.

Carole Laure

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
25 mai 2016 3 25 /05 /mai /2016 07:30
Théâtre mariste - Sherlock

Devant 120 élèves de 4ème accompagnés de leurs professeurs et de l'équipe de pastorale, Pierre Grandry et son acolyte Rafaël Maillet ont donné leur spectacle « Sherlock et le dossier Maristes » à Sainte Marie Riom.

Georges Belly, enseignant et mariste en éducation, a fait une introduction en relatant les évènements historiques de la révolution française à l'année de la promesse de Fourvière 1816.

Pendant une heure 15mn environ, nous avons découvert l'épopée mariste, à travers l'enquête menée par les deux acteurs mêlant faits historiques, pointes d'humour, instants musicaux. Les élèves ont été entraînés, subjugués par ce moment théâtral, heureux de découvrir le père Colin, le père Chanel entre autres ; la spiritualité mariste « inconnu et caché » et les différentes branches de la Société de Marie représentées par un arbre.

Quelques remarques à la fin du spectacle : « vraiment chouette - on ne s'est pas ennuyé - je ne savais pas que les maristes avaient été si loin, en Océanie - il y a même des laïcs maristes, tu en fais partie ? - des acteurs pro dixit un enseignant ».

Magnifique travail de mise en scène, à faire découvrir à tous, petits et grands !

Thérèse Bouttes

Théâtre mariste - Sherlock
Théâtre mariste - Sherlock

Pierre Grandry and his colleague Raphaël Maillet have performed their play "Sherlock and the case of the Marists" for 120 Y9 pupils, accompanied by their teachers and the pastoral team, at Sainte-Marie in Riom.

Georges Belly, a teacher and a member of Maristes en éducation, gave an introduction to explain what had happened between the French revolution and the Fourvière pledge in 1816.

For about an hour and a quarter, we learnt about the Marist story through the vehicle of the inquiry led by the two actors which mixed together historical facts, a sense of humour and musical interludes. The students were spellbound by the performance, and enthralled by hearing about Fr Colin and Fr Chanel amongst others : Marist spirituality "hidden and unknown" and the different branches of the Society of Mary represented by a tree.

A few of the comments after the play: "Really good - not boring at all - I didn't know the Marists had travelled so far, to Oceania - there are even lay Marists, are you one? - actors are like teachers".

A wonderful play that everyone should see, young and old!

Thérèse Bouttes

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
23 mai 2016 1 23 /05 /mai /2016 12:50

Dans le cadre du Printemps de l'industrie 2016, la Région Hauts-de-France Nord Pas de Calais-Picardie a organisé un concours intitulé « Challenge Destination Europe - Printemps de l'industrie 2016 » pour valoriser des projets pédagogiques menés par des lycéens et étudiants. Depuis le mois de mars, la classe de première S2 du lycée Saint-Vincent travaille sur ce projet dont le point de départ a été la visite d'une entreprise. Nous avons choisi le CETIM (Centre technique des industries mécaniques) situé à Senlis. Suite à cette visite, les élèves ont dû produire : un rapport de la visite, une enquête de métiers et un bilan d'expérience. Tout au long de ce projet les élèves ont eu la chance d'être accompagnés par un étudiant en 5ième année à l'UTC.

La classe a dû aussi réaliser une vidéo pour présenter un métier parmi les 4 étudiés et dont l'objectif est de convaincre et donner envie à d'autres d'exercer ce métier.

Fabienne Josserand

Pour visualiser cette vidéo, cliquez sur le lien ci-dessous

The Hauts-de-France Nord Pas de Calais-Picardie Region has organised a competition entitled "Challenge Destination Europe - Industry springtime 2016" in order to showcase educational projects led by sixth-formers and higher education students. Since the month of March, the lower sixth S2 class at the Lycée Saint-Vincent has been working on this project, the starting point of which was visiting a company. We chose CETIM (Centre technique des industries mécaniques), which is located in Senlis. Following this visit, the students had to produce a report, a survey of careers and an evaluation of their experience. Throughout this project the students have benefited from the guidance of a fifth year student at the Université de Technologie de Compiègne.

The class also had to produce a video that would introduce a career from amongst the 4 they had studied with the aim of making others want to embark on this career path.

Fabienne Josserand

In order to watch this video, click on the link above

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
20 mai 2016 5 20 /05 /mai /2016 07:18
Bonjour Inde ! /.../ Hello India!
Bonjour Inde ! /.../ Hello India!

L'Institution Sainte Marie a fêté la venue des Pondichériens.

Vendredi 13 mai 2016 s'est tenu à l'Institution Sainte Marie à la Seyne-sur-Mer un dîner festif aux couleurs de l'Inde. Cet évènement a conclu le séjour de jeunes Indiens, reçus dans le cadre d'un échange scolaire et culturel.

Ce sont près de 90 convives qui ont participé au repas et à l'animation. Parents, élèves, professeurs, chef d'établissement et directeur du lycée ont partagé un repas indien et découvert un extrait du répertoire des chants indiens.

Cynthia, Jayasri, Yogeshver, Sriram, Annamalain, 2 jeunes filles et 3 garçons, ont terminé sur l'hymne indien qui a suscité curiosité et émotion auprès du public. Les lycéens français se sont également beaucoup investis dans le service et l'animation de cette soirée organisée par Madame Christine Vella, initiatrice et porteuse du projet. Cette professeure de sciences économique et sociale, très investie dans son métier et auprès de ses élèves, était très émue quand les élèves, les parents et la communauté éducative l'ont remerciée pour son engagement par des applaudissements nourris.

Nathalie Comolli

Pour en savoir plus sur cette fête, cliquez sur le lien ci-dessous

Bonjour Inde ! /.../ Hello India!
Bonjour Inde ! /.../ Hello India!Bonjour Inde ! /.../ Hello India!
Bonjour Inde ! /.../ Hello India!
Bonjour Inde ! /.../ Hello India!

The Institution Sainte Marie celebrates their visitors from Pondicherry

A festive dinner with an Indian theme was held at the Institution Sainte Marie in La Seyne-sur-Mer on Friday 13 May 2016. This event brought to a close the visit made by young Indians in the context of an educational and cultural exchange.

There were almost 90 guests who came to the dinner and took part in the entertainment. Parents, students, teachers, the headteacher and the director of the sixth form shared an Indian meal and discovered a number of Indian songs.

Cynthia, Jayasri, Yogeshver, Sriram, Annamalain, 2 girls and 3 boys, sang as a finale the Indian national anthem, which greatly moved the audience. The French students also put a great deal into the evening, which was organised by Mrs Christine Vella, who had initiated and led the project. Mrs Vella is a teacher of social and economic sciences. She is highly committed to her profession and to her students and was very moved when the students, the parents and the educational community thanked her for her commitment with sustained applause.

Nathalie Comolli

To read more about this celebration, click on the link above

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
16 mai 2016 1 16 /05 /mai /2016 08:32
Bury-Rosaire: Un temps fort pastoral sur la Fraternité /.../ A pastoral high point on Fraternity
Bury-Rosaire: Un temps fort pastoral sur la Fraternité /.../ A pastoral high point on Fraternity

Samedi 2 avril, à l'issue de la "semaine de la fraternité sur le niveau des 4ème" a eu lieu un temps fort pastoral exceptionnellement beau et profond.

Chaque classe avait préparé, en fonction de son inspiration et de son vécu, une intervention sous forme de paroles, de photos, de film, de pyramide humaine, de chant, et de témoignage.

Puis nous avons enchaîné sur une table ronde intitulée "des actes et des paroles", interview menée par deux professeurs principaux auprès de représentants d'associations « Fratern'aide » et « les Amis de Gianpaolo » sur leur engagement en fraternité. Constance, une jeune fille de 16 ans, est également venue expliquer un projet de livre créé sur le thème de la fraternité dans sa classe de 4ème deux ans auparavant.

Enfin, les jeunes se sont retrouvés autour de leur professeur principal et d'autres adultes accompagnateurs dans leur classe. Des échanges très profonds et forts en émotions et de sens ont émergé et ont permis à chacun de s'exprimer et de prendre des engagements en fraternité.

Une matinée réussie grâce à des jeunes et des adultes impliqués !

Sylvie Mathias

Bury-Rosaire: Un temps fort pastoral sur la Fraternité /.../ A pastoral high point on Fraternity
Bury-Rosaire: Un temps fort pastoral sur la Fraternité /.../ A pastoral high point on FraternityBury-Rosaire: Un temps fort pastoral sur la Fraternité /.../ A pastoral high point on Fraternity
Bury-Rosaire: Un temps fort pastoral sur la Fraternité /.../ A pastoral high point on Fraternity
Bury-Rosaire: Un temps fort pastoral sur la Fraternité /.../ A pastoral high point on Fraternity

On Saturday 2 April, following the "Y9 fraternity week", there was an exceptionally fine and profound pastoral high point.

Each class, according to its own inspiration and experience, had prepared a presentation in the form of words, photos, film, human pyramid, song and witness statement.

We then moved on to a round table entitled "acts and words", in which two form tutors interviewed representatives of the associations "Fratern'aide" and "les Amis de Gianpaolo" about their commitment to fraternity. Constance, a 16 year old student, also came along to explain a book project on the theme of fraternity that had been created in her Y9 class two years previously.

Finally, the students went back to their classrooms to talk with their form tutor and other accompanying adults. Profound and highly meaningful conversations enabled everyone to express themselves and to take on a commitment to fraternity.

A highly successful morning thanks to the involvement of both the students and the adults!

Sylvie Mathias

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article

Bienvenue / Welcome

 

Bienvenue sur le blog des établissements maristes et des centres d'éducation non-formelle de la province d'Europe. Les nouvelles, les initiatives et les informations que vous communiquerez seront ainsi présentées à tous à l'intèrieur de la province d'Europe, dans un but de partage d'expériences et d'innovations...

N'hésitez donc pas à faire parvenir à Donald Lillistone (province d'Europe) vos articles, photos et autres vidéos que vous souhaiteriez partager....

 

Welcome to the blog of the European Marist schools and non formal educational centers.

News, initiatives and pieces of information that you communicate will thus be presented to everyone within the European Province, in order to share experiences and innovations....

So, don't hesitate to send to Donald Lillistone (European Province) your articles, pictures and other videos that you would like to share with others...