Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
28 avril 2015 2 28 /04 /avril /2015 08:31
90th anniversary preparations of SMC in Blackburn /.../ Les préparatifs du 90° anniversaire du SMC à Blackburn

St Mary's College will celebrate its 90th anniversary later this year. The College was founded in 1925 as a boys' Grammar School. It became a co-educational Sixth Form College in 1978. In order to mark the occasion, the College is planning a number of events, and it has teamed up with the education charity Future First in order to reconnect with its former students. The aim is that the College should be supported by a thriving, engaged alumni community.

For further information, click on the link below.

90th anniversary preparations of SMC in Blackburn /.../ Les préparatifs du 90° anniversaire du SMC à Blackburn
90th anniversary preparations of SMC in Blackburn /.../ Les préparatifs du 90° anniversaire du SMC à Blackburn90th anniversary preparations of SMC in Blackburn /.../ Les préparatifs du 90° anniversaire du SMC à Blackburn
90th anniversary preparations of SMC in Blackburn /.../ Les préparatifs du 90° anniversaire du SMC à Blackburn

St Mary's College à Blackburn fêtera sa 90° anniversaire plus tard dans l'année. St Mary's a été fondé en 1925 comme boys' Grammar School (école secondaire sélective pour garçons). En 1978, suivant une réorganisation locale, l'école a été transformée en un lycée mixte. Pour célébrer l'anniversaire, le lycée compte organiser un certain nombre d'événements et a fait équipe avec Future First (association philanthropique à finalité éducative) afin de pouvoir à nouveau établir le contact avec ses anciens élèves. Le but est de créer une association d'anciens élèves dynamique et engagée pour soutenir le lycée.

Pour en savoir plus, cliquez sur le lien ci-dessus.

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
24 avril 2015 5 24 /04 /avril /2015 08:41
Rénovation de la chapelle de l'ISM à La Seyne sur mer /.../ Renovation of the chapel at ISM in La Seyne sur mer

Jeudi 23 avril, une journée à marquer d'une (première) pierre blanche pour la chapelle de l'Institution Sainte Marie à La Seyne sur mer.

Ce matin a eu lieu la signature des premiers marchés portant sur sa rénovation. Etaient présents le président et la trésorière de l'Association Immobilière Provençale, Jean-Noël Pintard, et Nadine Ruault, le représentant de l'établissement scolaire, Yves Faure, les architectes chargés du suivi des travaux, Michel Lieutaud et son collaborateur Antoine Casteigne ainsi que les différents intervenants choisis pour leur savoir faire.

Cet édifice, dont l'histoire est intrinsèquement liée à celle des Pères maristes en région toulonnaise, a été inauguré en 1863. Il avait besoin d'un bon coup de jeune. Nombreux sont les corps de métier, chauffagistes, électriciens, peintres, menuisiers, maçons, plombiers,... qui vont maintenant se succéder en choeur.

Le montant de l'ensemble des travaux étant fort conséquent, la rénovation de la chapelle est scindée en deux phases. L'A.I.P. a fait appel à la Fondation du Patrimoine qui a ouvert une souscription et participe également au financement. L'appel aux dons est ouvert sur leur site Internet. De généreux donateurs, parmi les anciens élèves de l'établissement scolaire, se sont d'ores et déjà manifestés. Qu'ils en soient remerciés.

Une année scolaire sera sans doute nécessaire pour que la chapelle de l'Institution retrouve sa superbe. Rendez-vous en 2016 pour son inauguration.

Jacques Bouteille

Rénovation de la chapelle de l'ISM à La Seyne sur mer /.../ Renovation of the chapel at ISM in La Seyne sur mer
Rénovation de la chapelle de l'ISM à La Seyne sur mer /.../ Renovation of the chapel at ISM in La Seyne sur mer

Thursday 23 April, a day to go down as a (first new) milestone for the chapel at the Institution Sainte Marie in La Seyne sur mer.

This morning the initial contracts for its renovation were signed. Those present were the chairman and treasurer of the Association Immobilière Provençale (the association that owns the buildings - A.I.P.), Jean-Noël Pintard and Nadine Ruault, the school's representative, Yves Faure, the architects responsible for overseeing the work, Michel Lieutard and his associate Antoine Casteigne, as well as those chosen for their particular expertise.

The building, whose history is intrinsically linked to that of the Marist Fathers in the Touon area, was inaugurated in 1863. It needs to be brightened up. There will now be a succession of numerous craftsmen working together, heating engineers, electricians, painters, joiners, masons, plumbers...

The renovation of the chapel has been split into two phases, as the total cost of the work is considerable. The A.I.P. has appealed to the Fondation du Patrimoine (the French Heritage Foundation), which has opened a subscription and is making a contribution to the funding. The appeal for donations has been opened on their website. Generous donors, former pupils of the school, have already come forward. We are very grateful to them.

It will no doubt take a school year for the chapel to regain its former glory. So, 2016 will see its grand re-opening.

Jacques Bouteille

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
20 avril 2015 1 20 /04 /avril /2015 08:36
50° anniversaire de l'ESJ à La Cordeille /.../ 50th anniverary of ESJ at La Cordeille
50° anniversaire de l'ESJ à La Cordeille /.../ 50th anniverary of ESJ at La Cordeille

Un beau moment de partage, le samedi 21 mars 2015: le 50° anniversaire de l'ESJ à La Cordeille.

Ce fut un temps d'hommage et de mémoire, mais aussi l'occasion de montrer la vitalité, la créativité, l'espérance pour les jeunes et la foi dans leur mission qui anime les acteurs d'aujourd'hui!

Pour en savoir plus, cliquez sur le lien ci-dessous:

50° anniversaire de l'ESJ à La Cordeille /.../ 50th anniverary of ESJ at La Cordeille

It was a beautiful moment of shared experiences, the 21st March 2015: the 50th anniversary of ESJ at La Cordeille.

It was a time for paying tribute and for recollection, but also the opportunity to demonstrate the vitality, creativity and hope for our young people and the faith in their mission that inspires all who are involved today!

If you would like to know more, click on the link above.

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
15 avril 2015 3 15 /04 /avril /2015 09:20
Das Wahlfach Bienenkunde am Maristengymnasium /.../ L'apiculture à Fürstenzell /.../ Bee-keeping in Fürstenzell

Chers amis/Dear Friends

L'article qui suit est un extrait d'un texte rédigé par le Maristengymnasium dans le cadre d'un concours en Allemagne.

The following article is an extract from a text prepared by the Maristengymnasium as part of a competition in Germany.

Seit sieben Jahren betreue ich, Karin Hölzlwimmer, am Maristengymnasium in Fürstenzell unsere hauseigene Schulimkerei im Rahmen des Wahlfachs Bienenkunde (Klassen 5-12) und des Projektseminars für die Oberstufe ,,Herstellen und Vermarkten von Bienenprodukten'' und den extra angelegten Wildblumenhang. Unterstützt werde ich dabei von meinen Biologiekollegen Frau Helgard Gillitzer und Herrn Klaus Brunhuber. Derzeit sind 28 Schüler aller Jahrgangsstufen aktiv an der Gestaltung des Kurses beteiligt.

Herausragend von allen Aktivitäten rund ums Bienenjahr ist die Tatsache, dass drei Schüler unseres Kurses den Landkreis auf internationalem Niveau beim Internationalen Jungimkerwettbewerb IMYB sehr erfolgreich in den vergangenen Jahren vertraten und in beiden vergangenen Jahren den Vize-Weltmeisterschaft für Deutschland erkämpften.

Mehrere Schüler des Wahlfachs Bienenkunde haben sogar schon eigene Bienenvölker privat zu Hause im Garten stehen und betreuen sie fachgerecht unter meiner Anleitung.

Nachhaltiges Arbeiten steht bei uns hoch im Kurs: Bienen können ohne genügendes Trachtangebot nicht überleben. Deshalb legten wir vor Jahren einen wunderschönen Wildblumenhang unter fachkundiger Betreuung von Frau Gillitzer an.

Im Rahmen eines Stationentrainings zur Honigbiene gewinnen die Schüler ihr theoretisches Wissen zur Geschichte der Imkerei und zum Leben der Bienen, erlangen Kenntnisse in Bienenpflanzenkunde und Honigkunde und erfahren beim Mikroskopieren genaueres zur Anatomie der Bienen.

Da wir die Rähmchen selber machen, kennen sich die Schüler auch gut mit den Imkerwerkzeugen und deren Herstellung aus.

Die Produkte verkaufen wir vor Weihnachten in der Schule und am Weihnachtsmarkt in Bad Höhenstadt.

Gerade beginnt das neue Bienenjahr wieder von vorne! Letzte Woche war es unsere erste Tätigkeit, im und am Bienenhaus für Ordnung und Sauberkeit zu sorgen, damit wir wieder kraftvoll mit unseren derzeit 6 Bienenvölkeren arbeiten können.

Karin Hölzlwimmer

Das Wahlfach Bienenkunde am Maristengymnasium /.../ L'apiculture à Fürstenzell /.../ Bee-keeping in Fürstenzell
Das Wahlfach Bienenkunde am Maristengymnasium /.../ L'apiculture à Fürstenzell /.../ Bee-keeping in Fürstenzell

Depuis sept ans je suis chargée du rucher au Maristengymnasium à Fürstenzell dans le cadre d'un cours facultatif sur l'apiculture (de la sixième à la première). Je suis également chargée du projet intitulé 'Fabrication et marketing des produits de la ruche' (terminale) et d'un jardin de fleurs sauvages spécialement conçu à cet effet. Je suis soutenue dans ce rôle par mes collègues du département de biologie, Mme Helgard Gillitzer et M Klaus Brunhuber. Il y a actuellement 28 élèves de toutes les classes d'âge qui participent à ce cours.

Ce qui est particulièrement remarquable, c'est qu'au cours des années précédentes trois de nos élèves ont représenté notre Landkreis (équivalent allemand d'un département) avec beaucoup de succès à la Rencontre Internationale des Jeunes Apiculteurs, et ces deux dernières années ils ont remporté pour l'Allemagne le titre de Vice-Champion du Monde.

Plusieurs de nos élèves ont chez eux dans le jardin leur propre colonie d'abeilles dont ils s'occupent sous mon contrôle.

Le développement durable est au coeur de notre cours: les abeilles ne peuvent pas survivre sans beaucoup de nectar. Voilà pourquoi nous avons établi, sous l'oeil expert de Mme Gillitzer, un beau jardin de fleurs sauvages.

En participant à ce cours, les élèves peuvent acquérir des connaissances théoriques sur l'histoire de l'apiculture et sur la vie des abeilles. Ils étudient également la botanie par rapport aux abeilles et apprennent qui achète le miel. En même temps, grâce à des microscopes, ils découvrent plus précisément l'anatomie des abeilles.

Nous fabriquons nous-mêmes les cadres de ruches. Les élèves se familiarisent donc avec les outils utilisés par les apiculteurs et apprennent comment on les fabrique.

Nous vendons nos produits dans le lycée avant Noël et aussi au marché de Noël à Bad Höhenstadt.

Chaque 'année de l'abeille' il faut tout recommencer! La semaine dernière notre première tâche était de tout nettoyer et ranger dans et autour de la 'maison des abeilles' pour nous permettre de travailler sur les six colonies d'abeilles dont nous nous occupons actuellement.

Karin Hölzlwimmer

Das Wahlfach Bienenkunde am Maristengymnasium /.../ L'apiculture à Fürstenzell /.../ Bee-keeping in Fürstenzell
Das Wahlfach Bienenkunde am Maristengymnasium /.../ L'apiculture à Fürstenzell /.../ Bee-keeping in Fürstenzell

For seven years I have been in charge of the in-house apiary at the Maristengymnasium in Fürstenzell as part of the elective course in bee-keeping (years 5 to 12) and of the project seminar for Year 13 entitled 'Production and marketing of products from bees' as well as of the specially created wild flower garden. I am supported in this by my biology colleagues, Mrs Helgard Gillitzer and Mr Klaus Brunhuber. At the present time, 28 pupils from the various year groups are actively involved in the organisation of the course.

What is particularly outstanding is that in recent years three of our pupils have successfully represented the Landkreis (German equivalent of a county) at the International Meeting of Young Bee-keepers and have twice won the 'Vice World Champion Title' for Germany.

Several pupils on the elective course even have their own private bee colonies at home in their gardens, which they look after carefully under my supervision.

Sustainability is an important part of our course: bees cannot survive without a sufficient supply of nectar. Accordingly, some years ago we designed a beautiful wild flower garden under the expert supervision of Mrs Gillitzer.

As part of the course, the pupils gain theoretical knowledge of the history of bee-keeping and of the lives of bees. They also learn about botany in relation to bees, about who buys honey, and through microscopes discover more precisely the anatomy of bees.

We make the hive frames ourselves, so the pupils also become familiar with the tools used by bee-keepers and how they are manufactured.

We sell the products in school before Christmas, and also at the Christmas market in Bad Höhenstadt.

Every 'bee year', you have to start again! Last week, our first activity was to clean and tidy in and around the 'bee house', so that we can get to work on the six colonies that we currently have.

Karin Hölzlwimmer

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
13 avril 2015 1 13 /04 /avril /2015 08:22
Inde 2014/2015 - Carnet de route de La Seyne à Pondichéry /.../ India 2014/2015 - Road map from La Seyne to Pondichery

Depuis notre premier séjour en 2012, le contact a été maintenu avec les anciens élèves de Pondichéry (Inde du Sud), les enseignants et la population locale. La venue des élèves du Lycée Français de Pondichéry a été annulée du fait d'un changement de direction à Pondichéry en 2013. N'ayant pas de retour de la nouvelle direction nous nous orientons vers des lycées indiens toujours à Pondichéry. Le lycée avec lequel nous rentrons en contact grâce à Mr Prédibane Siva, élu local, est l'école du Maruthi Higher Secondary School.

Le projet d'échange pour 2014/2015 concerne la classe de terminale ES de notre établissement même s'ils y travaillent et y réfléchissent dès la première notamment à travers les ateliers de pastorale. Cette série donne une approche différente du monde et permet surtout d'éveiller les consciences. On ne cherche pas à 'remplir les têtes mais à remplir les esprits'. On ne peut pas obliger un enfant à apprendre, mais on peut alors lui 'apprendre à aimer apprendre'.

Nous trouvons dans le BO une continuité de ce que nous avons entrepris autour des valeurs maristes:

'une compréhension du monde et une éducation citoyenne permettant aux élèves de prendre plus facilement des responsabilités, d'accéder à l'autonomie et de développer leur esprit d'initiative' (BO spécial n°4 29/04/2010).

Le voyage permet d'apprendre autrement dans un autre lieu avec une culture des codes différents. Le rapport à l'enseignement se trouve changé, le travail a lieu au niveau de la transdisciplinarité. Nous décentrons l'apprentissage du lieu de la classe, et nous leur permettons de se confronter à la réalité de la mondialisation. Les liens avec plusieurs matières sont évidents:

Au niveau des sciences économiques et sociales, de l'histoire/géographie, de la SVT, de la philosophie: la mondialisation et son impact (au programme en géographie: Mumbai, ville de mondialisation), le développement durable, observer la croissance économique et le dynamisme d'un pays comme l'Inde, l'approche de la religion et de sa diversité;

Au niveau des langues LV1 et LV2: apprendre à communiquer en anglais, prise de confiance dans un pays anglophone mais qui a une grande diversité de langues. Les élèves prennent rapidement conscience que les Indiens vivent et pratiquent une multitude de langues.

Au-delà du voyage ils peuvent témoigner des rencontres et des échanges avec une culture et des religions différentes.

'L'Inde est un pays tellement vivant et actif. Les gens sont accueillants avec les étrangers, ils sont pour la plupart ouverts à la découverte de notre culture. Ce furent des échanges très intenses, pleins d'émotion. Les paysages sont très jolis, tellement différents de notre cadre de vie très urbain. La conduite est impressionnante, invraisemblable même et tellement fun. C'est un voyage qui restera à jamais marqué dans nos mémoires.'

Alice

Inde 2014/2015 - Carnet de route de La Seyne à Pondichéry /.../ India 2014/2015 - Road map from La Seyne to Pondichery

Visite à l'école Maruthi Higher Secondary School, un récit commun de Clément, Capucine, Clara, Coralie, Quentin, Max, Inès, Juliette, Salomé, Paul et Noam.

'Accueil chaleureux, les élèves sont très polis, plus qu'en France, le directeur est très investi dans notre échange, il souhaite même nommer le nouveau bâtiment comme notre établissement scolaire.

Le directeur nous a fait le tour des classes. Une classe est bien équipée: la classe de math appliquée. Nous avons inauguré le nouveau bâtiment avec une prière hindouiste, on nous a posé un troisième oeil pour ouvrir nos chakras. Le cours d'anglais a pu commencer dans la joie et la bonne humeur, le professeur très sympa mais stressé, car c'était la première fois qu'il donnait un cours à des étrangers. Malgré son accent indien prononcé auquel nous n'étions pas habitués, le cours était très drôle et très animé, nous avons même eu droit à une séance photo avec lui!

L'après-midi, nous avons pu participer à un tournoi de foot pour les garçons, badminton et volley pour les filles. Le foot était bien malgré une forte chaleur. C'était une très bonne journée.'

Inde 2014/2015 - Carnet de route de La Seyne à Pondichéry /.../ India 2014/2015 - Road map from La Seyne to Pondichery

'Nous sommes parties ce matin pour l'école avec une récolte de jouets et d'affaires scolaires préparés quelque temps avant en France. Le directeur de l'école Monsieur Sattia avait organisé la distribution pour les classes du CP au CM2.

Ce moment nous a particulièrement plu car on ne s'attendait pas à voir autant de joie et de surprise exprimées par tous ces enfants. Ces derniers étaient autant heureux de recevoir les cadeaux que de nous rencontrer. Ils étaient très respectueux et polis envers nous. En arrivant, ils nous ont tous saluées et chanté une chanson. Ils étaient vêtus d'un uniforme qui nous paraissait strict et dont les couleurs correspondaient à leur niveau scolaire: vert, gris, bordeaux, bleu. On a eu un réel choc culturel lorsque l'une de nous a donné un stylo 4 couleurs à un petit et qu'il s'est mis à chercher la mine du stylo.

Un simple stylo, une simple trousse pas toujours toute neuve ou encore un simple cahier les a émerveillés. Leur joie était visible, ils avaient les yeux écarquillés. Nous ne sommes pas sûrs qu'il y aurait eu la même réaction si l'on donnait des stylos dans nos écoles françaises. Un stylo n'a pas la même valeur que la dernière console de jeux vidéos. Nous avons été autant surprises et ébahies de leurs réactions face à ces simples cadeaux qu'eux face à notre présence dans leur école.'

Le groupe de filles

Pour en savoir plus sur ce projet mené par l'Institution Ste Marie à La Seyne sur Mer depuis 3 ans (y compris le travail des élèves sur la diversité linguistique) cliquez sur le lien ci-dessous:

Inde 2014/2015 - Carnet de route de La Seyne à Pondichéry /.../ India 2014/2015 - Road map from La Seyne to Pondichery
Inde 2014/2015 - Carnet de route de La Seyne à Pondichéry /.../ India 2014/2015 - Road map from La Seyne to Pondichery

We have kept in touch with the former pupils, teachers, and the local popoulation in Pondichery (Southern India) ever since our first visit in 2012. The return visit by the pupils from the French school in Pondichery was cancelled after a change in manangement in Pondichery in 2013. Having no response from the new management, we have turned to Indian schools in Pondichery. Thanks to a local politician, Mr Predibane Siva, we have made contact with the Maruthi Higher Secondary School.

The exchange for 2014/2015 was for our Y13 'ES' students (Economics and social sciences), even if they had been working on it and thinking about it since Y12, particularly during tutorial time. This particular programme offers a different approach to the world and aims at awareness raising. The aim is not 'to fill the head but rather to fill the spirit'. You cannot make children learn, but you can 'teach them to love learning'.

The official bulletin of the French Department for Education provides a statement that is consistent with what we have undertaken in terms of Marist values:

'an understanding of the world and a civic education that enable pupils to become more responsible, to become more autonomous, and to develop their sense of initiative' (BO spécial n° 4 29/04/2010).

The exchange trip means learning in a different way, in a different place, and in a culture that is based on different codes. The student-teacher relationship is changed, and the work is on an interdisciplinary level. We move the locus of learning away from the classroom, and we enable the students to deal with the reality of globalisation. The links with several subjects are obvious:

For economics and social sciences, history, geography, earth and life sciences, philosophy: globalisation and its impact (in the geography syllabus: Mumbai, city of globalisation), sustainable development, the economic growth and dynamism of a country like India, the approach to religion and its diversity.

With regards languages: learning how to communicate in English, gaining confidence in a country where English is an official language but which is blessed with a great diversity of languages. The students soon realise that the Indians live with and speak a multitude of languages.

Beyond the trip itself they can bear witness to meetings and exchanges with a different culture and different religions.

'India is such a lively and active country. The people are so welcoming to foreigners, and for the most part they are open to discovering our culture. There were intense, emotional discussions. The landscapes are very pretty, so different from our very urban environment. The driving is impressive, sometimes incredible, and such fun. It's a trip that will remain forever in our memories.'

Alice

Inde 2014/2015 - Carnet de route de La Seyne à Pondichéry /.../ India 2014/2015 - Road map from La Seyne to Pondichery

A joint account of the visit to Maruthi Higher Secondary School by Clément, Capucine, Clara, Coralie, Quentin, Max, Inès, Juliette, Salomé, Paul and Noam.

'A warm welcome, the pupils are very polite, more so than in France, the headteacher is very committed to our exchange, he even wants to name the new building after our school.

The headteacher showed us around the classrooms. One of them is very well equipped: the applied maths class. We inaugurated the new building with a Hindu prayer, and we were given a 'third eye' in order to open our 'chakras'. The atmosphere in the English lesson was great. The teacher was very friendly but a bit stressed because it was the first time that he had taught foreigners. In spite of his very strong Indian accent that we were not used to, the lesson was very funny and very lively. We even got to take photos with him!

In the afternoon we took part in a football competition for the boys, badminton and volleyball for the girls. The football was good despite the great heat. It was a very good day.'

Inde 2014/2015 - Carnet de route de La Seyne à Pondichéry /.../ India 2014/2015 - Road map from La Seyne to Pondichery
Inde 2014/2015 - Carnet de route de La Seyne à Pondichéry /.../ India 2014/2015 - Road map from La Seyne to Pondichery

'This morning we set off for the school with a collection of toys and things for school that we had put together some time before in France. The headteacher of the school, Mr Sattia, had organised the distribution for years 2 to 6.

We particularly enjoyed this experience because we hadn't expected to see so much joy and surprise expressed by all the children. They were as pleased to receive the presents as to meet us. They were very respectful and polite towards us. When we arrived, they greeted us and sang us a song. They were all wearing a uniform, which seemed to us very strict, the colours of which corresponded to their school level: green, grey, burgundy, blue. We had a real culture shock when one of us gave a little boy a four coloured pen, and he started trying to find the ink cartridge.

A simple pen, a simple pencil case that was not necessarily brand new, or even a simple notebook delighted them. We are not sure there would have been the same reaction if we had given out pens in our French schools. A pen isn't worth the same as the latest video game console. We were as surprised and as taken aback by their reactions to these simple gifts as they were to our presence in their school.'

The girls' group

If you would like to know more about this project that the Institution Ste Marie in La Seyne sur Mer has been working on for three years (including the students' work on linguistic diversity) click on the link below:

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
9 avril 2015 4 09 /04 /avril /2015 08:59

Le 3 mars 2015, nous avons eu la joie d'accueillir la commission provinciale de l'éducation mariste (Hubert Bonnet-Eymard sm, Bruno Chanel, Kevin Jennings, et Martin McAnaney sm) ainsi que Philippe Revello, proviseur adjoint du Cours Fénelon de Toulon. Donald Lillistone était excusé.

L'Aumônerie francophone de Londres se situe dans le quartier de South Kensington à côté du Lycée Charles de Gaulle et accueille des enfants et jeunes catholiques francophones depuis 1920.

Dans le cadre de l'Aumônerie, nous proposons aux jeunes de vivre une expérience d'Eglise à travers un enseignement religieux, une préparation aux sacrements, des temps forts et une éducation à la solidarité.

Pour accomplir cette mission de la paroisse de Notre Dame de France, des adultes s'engagent en devenant catéchistes et accompagnateurs. L'Aumônerie les soutient par la préparation commune des séances, un vaste programme de formations et une vie de prière partagée au sein de Notre Dame de France.

Une équipe d'aumônerie prend en charge l'animation de l'ensemble. Elle est composée de: Florence Blagburn, Isabell Gaulard, Damien Diouf sm, Pascal Boidin sm, Marie Rose Lengsau smsm et Anne Dassy. Nous nous retrouvons toutes les trois semaines pour travailler ensemble sur les nouveaux projets et faire le point sur les différentes situations à discuter en équipe.

Notre aumônerie à ce jour accueille 920 enfants du CE1 jusqu'à la terminale sur 8 centres dispersés dans Londres et tous rattachés à l'aumônerie.

Nous préparerons cette année 12 enfants en âge scolaire au baptême, 93 à la Première communion, 91 à la Profession de Foi et 80 à la confirmation. Nous sommes aidés dans cette merveilleuse tâche par une équipe formidable de 156 catéchistes et accompagnateurs bénévoles qui transmettent avec joie leur foi aux enfants.

La population des francophones établis à Londres change et grandit au fil des années. Nous nous préparons ainsi à l'ouverture d'un nouveau lycée français à Wembley à la rentrée 2015, le lycée Winston Churchill.

Pascal Boidin sm

L'Aumônerie francophone de Londres /.../ The French-speaking Chaplaincy in London

On the 3rd March 2015 we had the pleasure of welcoming the Marist Provincial Education Committee (Hubert Bonnet-Eymard sm, Bruno Chanel, Kevin Jennings, and Martin McAnaney sm) as well as Philippe Revello, deputy principal at the Cours Fénelon in Toulon. Donald Lillistone was unable to attend.

The French-speaking Chaplaincy in London is located next to the Lycée Charles de Gaulle in South Kensington and has been welcoming French-speaking Catholic children and young people since 1920.

Within our Chaplaincy provision we offer young people an experience of Church through religious education, preparation for the sacraments, special events and an education in solidarity.

The involvement of adults as catechists and mentors enables this mission within the parish of Notre Dame de France to be fulfilled. The Chaplaincy supports them through joint preparation of the sessions, a wide range of training programmes and a shared prayer life within Notre Dame de France.

A Chaplaincy Team is responsible for overall organisation. The Team members are: Florence Blagburn, Isabell Gaulard, Damien Diouf sm, Pascal Boidin sm, Marie Rose Lengsau smsm and Anne Dassy. We meet every three weeks in order to work together on new projects and to take stock of the different situations that we need to discuss as a team.

At the present time our Chaplaincy serves 920 children from Year 3 up to Year 13 in 8 centres dotted around London, all of which are linked to the Chaplaincy.

This year we shall prepare 12 school-aged children for Baptism, 93 for First Communion, 91 for the Profession of Faith, and 80 for Confirmation. We are assisted in this marvellous task by a wonderful team of 156 voluntary catechists and mentors who joyously communicate their faith to the children.

Over the years the French-speaking population in London has changed and grown. As a result, we are preparing for the opening, in September 2015, of a new French Lycée in Wembley, the Lycée Winston Churchill.

Pascal Boidin sm

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
8 avril 2015 3 08 /04 /avril /2015 08:35

Chers amis, notre Institution vient d'être honorée indirectement par l'attribution des Palmes Académiques à Mme N. Ruault qui a été notre collègue de mathématiques et la directrice adjointe du lycée jusqu'en 2012.

Mme Ruault a tenu à témoigner de son attachement à la tutelle mariste en recevant cette distinction lors d'une cérémonie organisée ce samedi 4 avril dans la résidence des Pères Maristes à Toulon.

Ce fut aussi une manière d'associer toutes les écoles maristes pour lesquelles elle a oeuvré, à savoir:

St VINCENT à SENLIS, St JOSEPH à OLLIOULES et enfin Ste MARIE à LA SEYNE SUR MER.

L'ensemble des établissements lui témoignent une profonde reconnaissance.

Jacques Bouteille

Institution Ste Marie à La Seyne sur Mer

Dear Friends, our College has just been honoured indirectly through the award of the Palmes Académiques (a decoration of the French Republic to recognise service to education and culture) that has been made to Mrs N. Ruault, who was our mathematics colleague and deputy headmistress of the College until 2012.

Mrs Ruault wanted to demonstrate her attachment to the Marist trusteeship by receiving this honour on Saturday 4 April in the Marist Fathers' residence in Toulon.

It was also a way of involving all of the Marist schools for which she has worked, namely

St VINCENT in SENLIS, St JOSEPH in OLLIOULES and Ste MARIE in LA SEYNE sur MER.

All of the schools concerned are deeply grateful to her.

Jacques Bouteille

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
30 mars 2015 1 30 /03 /mars /2015 08:59

The construction work in Dundalk, announced on this blog in January 2015, is well underway, as the two photos below show. The new school buildings will increase the student capacity at St Mary's College to 900 and will enable the school to broaden its curriculum by offering new subjects and initiatives. The work is due to be completed on 15 April 2016. Gerry Lambe, the Deputy Principal, has told me that he is very pleased with the construction team's progress to date, and that he is confident the work will be finished on time.

Donald Lillistone

Construction work underway in Dundalk /.../ Travaux de construction en cours à Dundalk
Construction work underway in Dundalk /.../ Travaux de construction en cours à Dundalk

Les travaux de construction à Dundalk, annoncés sur ce blog en janvier 2015, sont bien en cours, comme le montrent les deux photos ci-dessus. Les nouveaux bâtiments scolaires augmenteront la capacité d'accueil de St Mary's College jusqu'à 900 élèves et permettront au lycée d'élargir le programme scolaire en offrant une plus large gamme d'options et d'initiatives. La date prévue pour la fin de construction est le 15 avril 2016. Gerry Lambe, proviseur adjoint, m'a expliqué qu'il est très satisfait des progrès qu'ont faits les constructeurs jusqu'ici et il s'est dit confiant que les nouveaux bâtiments seront prêts dans les délais prévus.

Donald Lillistone

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
25 mars 2015 3 25 /03 /mars /2015 10:02

Los chicos y chicas del taller solidario lo consiguieron. Han obtenido el primer premio al clipmetraje más votado de España. El día 10 de marzo los alumnos acompañados de Padre Toño y algunos padres fueron a Barcelona a recoger su premio que consistía en una entrada gratuita para pasar un día en PortAventura. También tuvieron la oportunidad de ir a CaixaForum y disfrutar de una exposición de 25 años de animación Pixar.

Muy nerviosos y con mucha ilusión nuestros alumnos disfrutaron de un día fantástico gracias a su esfuerzo.

Pamela Reca

Festival de Clipmetrajes - Sant Pere Chanel remporte le premier prix /.../ Sant Pere Chanel wins first prize
Festival de Clipmetrajes - Sant Pere Chanel remporte le premier prix /.../ Sant Pere Chanel wins first prize

Les élèves de l'atelier de la solidarité ont gagné! Leur clipmetraje (court métrage) a reçu le plus grand nombre de votes en Espagne et ils ont donc remporté le premier prix du Festival de Clipmetrajes. Le 10 mars les élèves, accompagnés du père Toño et de quelques parents, sont allés à Barcelone pour recevoir leur prix, une journée gratuite à PortAventura (parc d'attractions à Tarragone). Ils ont eu aussi l'occasion d'aller au CaixaForum pour visiter une exposition consacrée à 25 ans d'animation Pixar.

Grâce à leurs propres efforts, nos élèves, qui étaient très enthousiastes et excités, ont beaucoup apprécié une belle journée.

Pamela Reca

Festival de Clipmetrajes - Sant Pere Chanel remporte le premier prix /.../ Sant Pere Chanel wins first prize
Festival de Clipmetrajes - Sant Pere Chanel remporte le premier prix /.../ Sant Pere Chanel wins first prize

The boys and girls of solidarity workshop succeeded. They won first prize for the most voted clipmetraje (short film) in Spain. On March 10th the students, accompanied by Fr Toño and some parents, went to Barcelona to collect their prize which consisted of free entrance to spend a day in PortAventura (theme park in Tarragona). They also had the opportunity to go to CaixaForum and enjoy an exhibition of 25 years of Pixar animation.

Very nervous and excited, our students enjoyed a fantastic day thanks to their own efforts.

Pamela Reca

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
23 mars 2015 1 23 /03 /mars /2015 18:02

A seguito dell'esperienza dell'anno scorso, noi rappresentati dell'Istituto San Giovanni Evangelista ci siamo accordati con la Preside di affrontare nuovamente l'organizzazione della Settimana dello Studente. Quest'anno si è svolta dal 23 al 27 Febbraio, cinque giorni intensi in cui i molti ragazzi si sono impegnati nel tenere diversi corsi. La settimana era composta da circa 21 corsi, nei quali venivano trattati i temi più disparati: dalla cucina all'orientamento universitario, dalla crittografia al dibattito d'attualità con 'Parliamone' al Freestyle e dai tornei sportivi al Cineforum.

Organizzare un'autogestione è un'impresa piuttosto ardua per noi rappresentanti, poiché non solo il lavoro ci porta a rimanere i pomeriggi a sculoa e la mattina a saltare qualche ora di lezione ma soprattutto la difficoltà è quella di seguire le esigenze di tutti i ragazzi. Il risultato di questa settimana è stato molto positivo e il merito va sicuramente alla collaborazione dei professori, che si sono impegnati nella preparazione e hanno dat massima disponibiltà, mattina pomeriggio e sera per far si che la settimana riuscisse perfettamente. Lo scopo di quest'ultima è quello di proporre una vera e propria 'Settimana Alternativa' in cui docenti e alunni interrompono l'abatuale corso delle lezione e s'impregano in attività extracurriculari. E' un 'esperienza che porta i docenti a confrontarsi con i ragazzi in ambiti diversi, per valutare le loro capacità al di fuori delle interrogazioni e spiegazioni. Rappresenta, inoltre, un modo per interrompere la routine e alleggerire il corso dell'anno scolastico.

Soddisfatti della Settimana, siamo rimasti sorpresi e contenti di come quest'anno i ragazzi si siano interessati particolarmente di aiutarci ad organizzarla.

La Preside poi è sempre molto entusiasta di questa'iniziativa che sta portando solo risultati positivi e che speriamo che negli anni successivi migliorerà ulteriormente.

L'unico invito che noi rappresentati teniamo a fare è quello di non sottovalutare mai il lavoro che vi è dietro ogni attività che si svolge, non è semplice coordinare ogni corso e fare in modo che tutto funzioni alla perfezione.

In conclusione, siamo molto fieri del comprtamento che hanno assunto tutti gli alunni durante la Settimana e ringraziamo i ragazzi che hanno fatto da referenti alla maggior parte dei corsi, i professori che si sono impegnati anch'essi a tenere dei corsi e la Preside che condivide e appoggia quest'esperienza, per noi alunni molto formativa, da ormai due anni.

Giorgia Ceccarelli, Angelo Paluzzi, Alessandro Tetro, Antonio Borrelli.

La Settimana dello Studente 2015 /.../ Students' Week 2015 /.../ La 'Semaine des élèves' 2015
La Settimana dello Studente 2015 /.../ Students' Week 2015 /.../ La 'Semaine des élèves' 2015
La Settimana dello Studente 2015 /.../ Students' Week 2015 /.../ La 'Semaine des élèves' 2015

After last year, we students' representatives at San Giovanni Evangelista accepted the challenge the Headteacher offered us to plan the second edition of the Students' Week. Held from 23 to 27 February, it was a five day intensive experience, made up of 21 different courses ranging from cooking to university orientation courses, cryptography and debates on various issues, from a Freestyle competition to sports tournaments and Cinema discussion.

Planning and running such a week is a demanding task because we spent a lot of afternoons at school and sometimes also during the morning we had to skip some lessons to take care of everything; but the most difficult part was to take care of all the pupils' needs and requests. Anyway, the final outcome was very positive and a good deal of it was because of our teachers' involvement, giving their full support. The very aim of our Students' Week is to give a chance to everyone in the school to appreciate one another beyond the traditional school life of tests and subjects.

We all feel very satisfied with the thing, particularly on how our schoolmates took an active role in it and also our Headteacher, always enthusiatic about the initiative. Moreover, we have learnt not to underestimate the workload which is required by such activities and to appreciate the educational value of the whole experience.

Giorgia Ceccarelli, Angelo Paluzzi, Alessandro Tetro, Antonio Borelli - students at ISGE.

La Settimana dello Studente 2015 /.../ Students' Week 2015 /.../ La 'Semaine des élèves' 2015

Suite à la première édition l'année dernière, nous, les représentants des élèves de l'Istituto San Giovanni Evangelista, nous avons accepté le défi que la Preside (directrice) nous avait proposé, celui d'organiser la deuxième édition de la 'Semaine des élèves'. Cette semaine, qui s'est déroulée du 23 au 27 février, était une expérience intensive composée d'une palette de 21 cours différents depuis l'art culinaire jusqu'à une introduction à l'orientation universitaire, en passant par la cryptographie, des débats, des compétitions sportives et une discussion sur le cinéma.

La planification et la mise en oeuvre d'une telle semaine représentent une lourde charge de travail. Nous avons passé beaucoup d'après-midi à l'école et quelquefois le matin nous avons été obligés de nous absenter de certains cours pour régler des problèmes. Mais ce qui était le plus difficile, c'était de répondre à tous les besoins et à toutes les demandes des élèves. Pourtant, le résultat était très positif, surtout à cause de l'engagement de nos professeurs qui ont apporté leur soutien total. L'objectif de notre 'Semaine des élèves' était de permettre à tout le monde de mieux se connaître au-delà de la vie scolaire traditionnelle composée de leçons et d'examens.

L'organisation de la semaine nous a donné beaucoup de satisfaction. Les élèves y ont participé d'une manière exemplaire et nous sommes très reconnaissants à notre directrice qui fait preuve d'un réel enthousiasme pour cette initiative. En outre, nous avons appris à ne pas sous-estimer la charge de travail nécessaire à l'organisation de telles activités et à apprécier la valeur éducative de toute l'expérience.

Giorgia Ceccarelli, Angelo Paluzzi, Alessandro Tetro, Antonio Borrelli - élèves de l'ISGE.

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article

Bienvenue / Welcome

 

Bienvenue sur le blog des établissements maristes et des centres d'éducation non-formelle de la province d'Europe. Les nouvelles, les initiatives et les informations que vous communiquerez seront ainsi présentées à tous à l'intèrieur de la province d'Europe, dans un but de partage d'expériences et d'innovations...

N'hésitez donc pas à faire parvenir à Donald Lillistone (province d'Europe) vos articles, photos et autres vidéos que vous souhaiteriez partager....

 

Welcome to the blog of the European Marist schools and non formal educational centers.

News, initiatives and pieces of information that you communicate will thus be presented to everyone within the European Province, in order to share experiences and innovations....

So, don't hesitate to send to Donald Lillistone (European Province) your articles, pictures and other videos that you would like to share with others...