Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
3 avril 2013 3 03 /04 /avril /2013 14:05

  Taize-2013-4.JPG

Taizé 2013

Comme tous les ans nous proposons aux lycéens des établissements maristes de Toulon de passer une semaine dans la communauté de Taizé, près de Cluny. Les rencontres internationales, la beauté de la liturgie permettent aux jeunes de vivre une belle expérience spirituelle adaptée à leur âge.

Voici quelques uns de leurs témoignages:

«Au final, j'ai fait plein de rencontres indescriptibles avec d'autres cultures, des gens exceptionnels, des nationalités différentes. J'ai découvert une nouvelle relation avec Dieu. J'étais bien loin d'imaginer ce que Taize-2013-2.JPGserait ce séjour comme dans un autre monde.

Au début, c'était déroutant, maintenant, je m'y sens tellement bien!»

« J'ai découvert une paix intérieure qui ne m'a plus quittée et je me sens bien... De toute manière, la force et la détermination, et aussi le courage que j'ai reçus, ne vont pas me quitter de sitôt! »

Alizé

« Je me souviens avoir naïvement vécu le moment le plus simple de ma vie; je me suis sentie vivante, je me suis sentie vivre.

Taizé n'est pas plein sans quelques moments de solitude. La rencontre avec les autres est importante, mais la rencontre avec soi-même l'est aussi. Voir que l'on vit pour voir vivre les autres.»

Julie

« Je me souviendrai toujours de cette semaine à Taizé. Je me suis fait tellement d'amis de nationalités différentes et je garderai à jamais contact avec eux. C'est triste de quitter cet endroit si magnifique et merveilleux même sous la neige et le froid. Cette semaine m'a beaucoup appris sur moi et je me suis enfin retrouvée... Les rencontres m'ont permis d'apprendre beaucoup de choses sur Jésus...»

 

 Pascal Boidin sm, Alizé, Julie, et les autres...

 

  Taize-2013-3.JPG Taize-2013-5.JPG

Taizé 2013

Like every year we propose all Secondary School students from Marist schools in Toulon to spend a week in the Taizé Community near Cluny. International meetings, the beauty of liturgy make the young students live a fine, spiritual and adapted to their age experience.

Here are a few comments from them:

" At the end, I met a lot of other indescribable cultures, of outstanding persons, from diffferent nationalities. I discovered a new relationship withTaize-2013-6.JPG God. I was far from imagining what would be that stay, like in another world."

"I discovered an inner peace that didn't left me any more, and I feel well... Anyway, the strength, the determination and also the courage I received won't leave me for quite a while!"

Alizé

 " I remember having lived innocently the most simple moment in my life; I felt lively, I felt myself living.

Taizé isn't complete without a few moments of loneliness. Meeting the others is important, but also meeting ourselves.To see that we are living to be able to see the others live."

Julie

" I will never forget this week in Taizé. I found so many friends over there, from different countries, and I'll always keep in touch with them. It is sad to leave this place, so beautifull and marvelous even under the snow and the cold weather. This week, I learnt a lot of things about myself, and I could find myself again at last...The meetings told me a lot of things about Jesus..."

Pascal Boidin sm, Alizé, Julie, ...      

  Taize-2013-1.JPG

 

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
3 avril 2013 3 03 /04 /avril /2013 09:31

Quand la pastorale se met au service de tous

Cette année deux temps forts ont été proposés à tous les collégiens de 4° du collège de Bu2013-temps-forts-4--6.jpgry, l'un sur la fraternité et l'autre sur l'estime de soi.

A l'initiative de Sylvie Mathias, responsable vie scolaire, et d'Isabelle Renaudin, coordinatrice pastorale pour l'Ensemble Scolaire, en charge de la pastorale à ce niveau.

Un risque pris de rendre obligatoire pour tous les élèves de 4° deux temps d'aumônerie, le samedi matin entre 8h30 et 10h30!

Pari réussi, les jeunes en redemandent et les adultes aussi...

Le premier temps fort a réuni plus de 200 jeunes et 25 adultes autour de l'association Fratern'aide, née, à l'initiative de jeunes autour d'un de leurs enseignants, dans un établissement scolaire de banlieue, suite à des actes de violence. Cette association promeut dans les écoles, municipalités, associations, une méthode, en six maximes et "la règle d'or", pour vivre la fraternité en actes.

De nombreux enseignants, éducateurs, parents, se sont mobilisés pour les accompagner dans leur réflexion dont les fruits ont été accrochés à l'arbre de la fraternité.

2013-temps-forts-4--2.jpg

Matinée riche, chacun, jeune ou adulte en est ressorti "grandi", découvrant ou redécouvrant que le "nous" de la fraternité se construit sur un "je".

Les banderoles des maximes ont ensuite trouvé place jusque dans la salle du restaurant pendant un bon mois puis sont parties au collège du Rosaire pour le temps du Carême.

  

Marie-Annick Benoit, Chef d'Etablissement Coordinateur de Bury-Rosaire et Directrice du collège de Bury et du collège du Rosaire.

 2013-temps-forts-4--5.jpg

 

When Pastoral begins being at everybody's service

This year, two forums were proposed to the Thirdformers in Notre Dame de Bury's College, one of them was about brothehood and the other about self-esteem.  

It was initiated by Sylvie Mathias, in charge of school life, and Isabelle Renaudin, Coordinator of Pastoral Care for the whole Bury-Rosaire School and in charge of Pastoral on the Third form. 

We took the risk to have two periods of Chaplaincy compulsory for all Thirdformers, on Saturday morning between 8:30 and 10:30.

A great success, youngs and adults are asking for more...

The first forum gathered more than 200 young people and 25 adults about the "Fratern'aide" Association created, on the initiative of young students together with a teacher of theirs, in a suburban school, after v2013-temps-forts-4--3.jpgiolent acts. This association promotes in schools, town councils, and associations, a method in six maxims plus the "Golden Rule", to live brotherhood in acts.

Many teachers, educators, parents rallied the students to accompany them in their reflection, the fruits of which were hung up on the tree of Brotherhood.

A rich morning, everybody, young or adult, grew in "wisdom", discovering or rediscovering that the "we" of brotherhood is built on my "I".

Afterwards, the posters of the maxims found their place in the school dining-room during a whole month, and then, went to Le Rosaire College for Lent Time.   

 

From Marie-Annick Benoit, Coordinator Head Principal of Bury-Rosaire and Principal of Notre Dame de Bury's College and Le Rosaire's College.   

 

2013-temps-forts-4--1.jpg  2013-temps-forts-4--4.jpg

 

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
27 mars 2013 3 27 /03 /mars /2013 13:35

les-reponses-de-Sunninghill-en-Fevrier-2013-2.jpg

CUS Junior School students were delighted to receive an array of letters, photos, and a school year book from their friends in Sunninghill Preparatory School (An English Marist Sisters School that was represented by two Headmasters, Mrs Finlayson ans Mr McCloskey, at the Passau Forum ), in response to the letters the students in CUS sent recently. The boys couldn't wait to get reading the letters to see if their school life is very similar or very different to ours in CUS. les-reponses-de-Sunninghill-en-Fevrier-2013-1.jpg

As you will see from the photos, a lot of work went into the material we received and we were very touched by one little girl's letter where she drew a symbol of the two schools united together.

The year book in particular offered a lot of insight into school life in Sunninghill, and the boys were particularly struck by the fact that, although we are a boys school making links with a girls school, our school life is not all that different, especially with regards to the ethos of both schools....There is one big difference according to the boys, and it's that we have to get a brave boy to volunteer for the role of Mary in our annual re-enactment of the stations of the cross!

 My next aim is to see if the two schools could work on a project together, perhaps around a Marist theme...

We look forward to our next exchange!

Catherine Sheelan, CUS

 

Les élèves de l'école primaire de CUS ont été enchantés de recevoir tout un étalage de lettres, de photos, ainsi qu'un agenda scolaire, de leurs amies de l'école primaire de Sunninghill (Une école sous tutelle des soeurs maristes qui était représentée au Forum de Passau par deux de ses responsables d'établissement, Mme Finlayson et M. McCloskey) , et ce en réponse aux lettres envoyées récemment par les élèves de CUS. Les garçons étasymbole-de-l-echange-copie-1.jpgient pressés de lire les lettres afin de voir si leur vie scolaire était exactement la même ou bien très différente de la nôtre à CUS.

Comme on peut le voir sur les photos, les objets que nous avons reçus représentent beaucoup de travail, et nous avons été touchés par la lettre d'une petite fille, dans laquelle celle-ci avait créé et dessiné un symbole commun des deux écoles ensemble.

L'agenda scolaire, en particulier, nous a donné un bel aperçu de la vie à Sunninghill, et les graçons ont été particulièrement surpris de voir que, bien que nous soyons une école de garçons qui échange avec une école de filles, nos vies scolaires n'étaient pas très différentes, surtout si l'on se place d'un point de vue des valeurs éthiques des deux écoles... Selon les garçons, il y a quand même une grande différence, à savoir que chez nous (à CUS), il faut arriver à trouver un courageux garçon qui  accepte d'être volontaire pour jouer le rôle de Marie dans notre reconstitution annuelle du  chemin de croix!

Mon prochain objectif sera de voir si les deux écoles ne peuvent pas travailler ensemble à un projet commun sur un thème mariste...Nous attendons avec impatience notre prochain échange!

 

D'après Cathrine Sheelan de CUS 

  

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
26 mars 2013 2 26 /03 /mars /2013 14:51

echange-avec-Toulon-2013-3.JPG

Un groupe de 15 élèves du MGF (MaristenGymnasium de Fürstenzell) a passé une semaine chez ses correspondants du Cours Fénelon de Toulon (ceux qui étaient déjà venus en Bavière en Décembre dernier).

Chaque matin, les allemands allaient en cours avec les français, et sur le temps de l'après-midi, Mme Marguerite Biagi, responsable de l'échange franco-allemand, avait organisé un programme culturel et touristique: on a vu le musée de la marine de la ville où nous avons appris beaucoup de choses sur la position de Toulon comme "capitale" de la marine française en Méditerranée; on a fait une promenade en bateau sur la mer, ainsi que du shopping dans la vieille ville.

Mais le grand moment, ce fut l'excursion à Grasse, la capitale du parfum, où l'on a visité la parfumerie Fragonard (un bon parfumeur sait reconnaitre 3000 essences différentes!!) ainsi que le musée du parfum.

Je n'ai pu que constater que c'était "un programme vraiment bien organisé!"

Avec cet échange, qui existe maintenant depuis trois ans, les deux établissements maristes ont bien su tirer profit des derniers Forums maristes européens; Cet échange en est le résultat!  

 

 Erwin Gierl, professseur de français et responsable de l'échange pour MGF

 

 echanges-avec-Toulon-2013-1.JPG echange-avec-Toulon-2013-2.JPG

 

A group of 15 students from MGF (MaristenGymnasium Fürstenzell) spent one week with their penfriends at Cours Fénelon in Toulon (those who already visited Bavaria last December).

Every morning, the German students used to accompany their French friends at school, and forechange-avec-Toulon-2013-4.JPG  the afternoon, Mrs Marguerite Biagi, in charge of the French-German exchange, had organized a cultural and tourist programme: we saw the Town Museum of the Navy where we learnt a lot of things about the position of Toulon as "Capital" of the French Mediterranean Navy; we went for a sail on the sea, and we had shopping in the old town.

But the big moment was the trip to Grasse, the perfume capital, where we visited the Fragonard Perfumery (a good perfumer can recognize 3000 different smells!!) and the Museum of perfumes.

I could only say that " it was a really well organized programme!"

With this exchange, that has been existing for 3 years now, both Marist Schools perfectly benefited from the last European Marist Forums; whose result it is.

From Erwin Gierl, French Teacher and in charge of the exchange for MGF

 echange-avec-Toulon-2013-5.JPG 

 

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
20 mars 2013 3 20 /03 /mars /2013 14:21

panneaux-colin-5.JPG

En cette "Année Colin", l'Institution Sainte Marie, de la Seyne sur Mer, a lancé un projet concernant la connaissance ou reconnaissance du père Jean Claude Colin. Il est bien modeste mais a pour but de faire découvrir le fondateur des pères Maristes et des laïcs.

Tous les 15 jours, nous nous retrouvons depuis le début de cette année scolaire à l'ISpanneau Colin 1-copie-1M afin de mettre sur des grands tableaux grâce à la peinture, au dessin, les quatre temps importants de la vie du père Colin.

Quelques photos ont été réalisées avec nos jeunes lors d'une sénace de travail. Pour ce faire, nous avons sollicité l'aide précieuse du professeur d'arts plastiques. Beau travail de collaboration! 

C'est beau de voir ces jeunes de Première entrer dans le sujet et s'intéresser à l'oeuvre du père Colin... Au début de chaque sénace nous parlons de son parcours...

Le voyage à Rome pour marcher dans les pas de Colin, et par la même, suivre l'itinéraire qu'il a parcouru il y a environ 200 ans, a été une expérience complémentaire très enrichissante!

En fin d'année, nous prévoyons que les 4 panneaux soient accrochés dans un des couloirs de l'Institution.

 

Annette Macquet, Luigi Savoldelli sm

 

   

In this "Colin Year", Institution Sainte Marie la Seyne sur Mer initiated a project about knowing or discovering Fr Jean Claude Colin. That project is modest but its aim is to make people discover the founder of Marist Fathers and lay people.

Since the beginning of that school year at ISM, we have met together, every 15 days, in order to panneaux colin 4put on big paintings, on big drawings, the four important times of Fr Colin's life.

 A few pictures of our young students were taken during a working session. To do so, we asked for the precious help from the Art Teacher. A fine way of collaborating!

It is nice to see these young Sixthformers getting to the heart of the matter and interested by Fr Colin's work... When we start working, we talk about his life...

The trip to Rome to walk on Colin's steps and therefore follow his path 200 years ago, was a very rewarding further experience!

At the end of the school year, we plan to hang the four panels in one of the corridors of the college.

 

From Annette Macquet, LuigiSavoldelli sm   

 panneau-Colin-3-copie-1.JPG         

 

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
9 mars 2013 6 09 /03 /mars /2013 09:55

Près de 300 personnes, professionnels de santé, enseignants, éducateurs, parents, sont venues assister à notre colloque. Cette journée du 19 Décembre 2012 a été un très bon moment riche d'enseignenements et d'échanges.

Le matin, trois interventions remarquables avec des spécialistes:

• le Docteur Sylvain LEVALLOIS, du Centre de Ressources Autisme Auvergne et du CH Ste Marie.

En partant de la citation de Léo Kanner en 1943: "Ces enfants sont venus au monde avec l'incapacité inné de constituer biologiquement le contact affectif avec les gens", le Docteur Levallois a dressé un inventaire très complet des causes aujourd'hui reconnues de l'autisme, des hypothèses confirmées ou douteuses, des recherches très récentes. Il a rappelé que la prévalence d'un syndrome autistique en population générale est de 6 pour 1000, et que les causes génétiques, pondérées par des facteurs environnementaux et étiologiques sont aujourd'hui privilégiées par la recherche.

• C'est des réponses pratiques dont il a été question dans l'intervention suivante, celle du Professeur Patrick CHAMBRES, professeur de psychologie cognitive, chercheur au LAPSCO UMR-CNRS 6024 Clermont Université, et Président de l'Association pour la Recherche sur l'Autisme et la Prévention des Inadaptations.

"Agir sans nuire, c'est d'abord avoir la volonté d'accéder aux particularités de la personne avec autisme; à l'école, ce n'est pas facile, mais parfaitement possible!" Et ainsi, le Professeur Chambres nous a "embarqués" dans des concepts parfois complexes mais rendus accessibles et parfaitement illustrés. Pour finir, le Professeur Chambres a rappelé quelques notions simples à mettre en oeuvre pour "agir sans nuire" (anticiper et comprendre les actions, prévoir, comprendre les intentions et les mouvements du visage...)

• Puis, ce fut la dernière intervention de la matinée, avec Madame Christine PHILIP, Maître de Conférence Honoraire en sciences de l'Education de l'INS HEA.

Passionnée, Mme Philip nous a partagé son combat d'une vie de travail et nous a également précisé 2 choses: "L'intégration, c'est la personne handicapée qui doit faire l'effort de s'adapter au milieu d'accueil; L'inclusion, c'est, à l'inverse, le milieu d'accueil qui doit être capable de répondre aux besoins particuliers de la personne handicapée." 

Malgré la loi, la scolarisation des enfants proteurs d'autisme reste difficile!

Pour conclure, Mme Philip a terminé avec des affirmations qui ne sont pas sans rappeler plusieurs de nos attitudes maristes: (Toujours faire le pari de la scolarisation; bien souvent on juge que c'est impossible avant même d'avoir essayé; il conviendrait de s'abstenir de tout pronostic de départ).

L'après-midi du colloque, les participants ont pu échanger dans différents ateliers et tables rondes. 

D'après un document envoyé par Régis Cleyet-Merle

 

 

Almost 300 persons, Health professionals, teachers, educators, parents, came to attend our symposium.

That day of December 19th 2012 was a tremendous learning and exchanging moment.

In the morning, three outstanding speeches by specialists:

Dr Sylvain LEVALLOIS, from the Centre of Auvergne Autism Ressources and from the Ste Marie's Hosptital;

 Starting from Leo Kanner's quotation in 1943: "These children were born biologically unable to have an affective contact with people", Dr Levallois made a very complete inventory of the currently known causes of autism, of confirmed or doubtful hypothesis, of very recent research on a neurodevelopmental or psychological level. He reminded that the frequence of an autistic syndrome among the population is 6 out of 1000, and that Medical Research favours genetic causes, counterbalanced by environmental and etiological factors.

• Then, Pr Patrick CHAMBRES talked about practical answers in his speech; Pr Chambres is a Cognitive Psychology Teacher, a Researcher at LAPSCO UMR-CNRS 6024 Clermont University, and the Chairman of ARAPI (Association for the Research on Autism and on the Prevention of Disabilities).

"Acting without injuring people is first of all having the intention of accomodating oneself with the particularities of autistic persons; at school, it is not easy, but it is quite possible!"

And then, Pr Chambres led us through sometimes complex concepts but made accessible and perfectly illustrated.

At the end, Pr Chambres reminded us a few notions easy to implement in order to "act without injuring" (to anticipate and to understand actions, to forcast, to understand the intentions and the movements of the face).

• Then we had the last presentation of the morning, from Mrs Christine PHILIP, Emeritus Senior Lecturer in Education Sciences at INS HEA.

Passionate, Mrs Philip shared with us the fight of all her life for handicaped children, and she precised two things:" Integration means that it is the handicaped person who must adapt herself to the environment; Inclusion means that it is the environment that must be able to answer the handicaped person's needs."

Despite the law, providing autistic children with schooling is still difficult.  

As a conclusion, Mrs Philip ended with assertions linked with several Marist attitudes ("To bet always on schooling; Most of the time, we think out of hand that it is impossible before trying to do it; We should refrain from forecasting before acting")  

In the afternoon of the symposium, different workshops were organized to make people discuss together.

 

From a document sent by Refis Cleyet-Merle  

 

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
25 février 2013 1 25 /02 /février /2013 10:14

Cendres-2013-3.JPG

Dans la salle d'études du collège, transformée en chapelle, 300 élèves volontaires se sont rCendres-2013-1.JPGéunis pour célébrer les CENDRES en présence du père Vignancour, de M. Cleyet-Merle, directeur, des professeurs, des encadrants de la Pastorale et de quelques parents. Les collégiens de l'aumônerie avaient décoré la salle en peignant le désert sur une toile de 8 mètres de long.

Monsieur le directeur a accueili ses élèves en expliquant le décor "les déserts géographiques que les pèlerins aiment tant parcourir ont leur pendant dans notre vie de chaque jour. Le désert peut être psychologique ou spirituel, ne parle-t-on pas de "traversée du désert" pour évoquer des pérodes difficiles, solitaires, pleines d'amertume, mais ouvrant sur un temps nouveau?"

Le désert transforme, mûrit, il peut être la source d'un nouveau départ. Il peut être aussi propice à une rencontre. Ils sont nombreux ceux qui témoignent que cette rencontre est celle de Dieu...

Martine Aubignat Cendres-2013-4.JPG

 

 

 

 

 

 

 

In the Study Room of the College, turned into a chapel, 300 voluntary pupils met together to celebrate Ash Wednesday, in  the presence of Fr Vignancourt, of Mr Cleyet-Merle, Principal of the School, of teachers, of people in charge of Pastoral care, and in the presence of a few parents. The Students from the Chaplaincy had decorated the room with a painting of the desert on an 8 meters long canvas.

The Principal welcomed his pupils with explanations of the paintings " the geographical deserts pilgrims like so much have their counterpart in our everyday life. Wilderness can be psychological or spiritual, don't we speak of " time in the wilderness" to talk about difficult, lonely periods full of bitterness, but opening up to a new time?"

Desert changes, matures you, but it can be the source of a new departure. It can also be favourable to a meeting. Many persons testify that it is God they meet...

From Martine Aubignat

Cendres-2013-2.JPG

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
21 février 2013 4 21 /02 /février /2013 09:43

UCAPE-2012-Rosaire-1.JPG 

Le mardi 19 Février dernier avait lieu au collège du Rosaire la remise officielle des diplômes de l'UCAPE, session 2012, à trente et un garçons et filles actuellement en classe de Seconde et qui ont donc quitté l'établissement en Juin 2012.

L'UCAPE ("Union pour la Culture et l'Avenir Professionnel en Europe") est une association culturelle internationnale, de droit belge et dotée du statut participatif auprès du Conseil de l'Europe, et qui délivre chaque année des Diplômes Européens de Compétence au terme de 3 années d'étude et d'acquisition de connUCAPE 2012 Rosaire 3aissances, sur le mode du volontariat.

La cérémonie, qui s'achevait autour d'un très beau buffet préparé par l'équipe de restauration du collège, a été à la fois chaleureuse et d'un grand sérieux, reflet de l'état d'esprit des jeunes et des adultes qui les accompagnaient.

Pour entourer et féliciter les jeunes diplômés, Marie-Annick Benoit, Directrice Coordinatrice de l'ensemble Bury-Rosaire et Directrice du Collège du Rosaire, et Thibault Abrigada, Directeur adjoint du collège du Rosaire, avaient invité les parents et les professeurs des élèves, ainsi que Monsieur le Maire de Saint Leu la Forêt et des personnes travaillant sur les relations à l'intérieur de l'Europe 

Bravo à tous ces "jeunes Européens" pour leur travail et leur application, et bravo à toutes les personnes qui ont fait de cette soirée une vraie réussite!

 

Dominique Villebrun

UCAPE-2012-Rosaire-2.JPG 

On last Tuesday February 19th took place at Le Rosaire College the official graduation ceremony of UCAPE 2012 session for thirty one boys and girls who are now in Fifth Form and have therefore left the college in June 2012.

UCAPE (Union to promote Culture and Professional Advancement in Europe) is an international cultural association under Belgian law and with a participating status in the European Council, and that delivers every year European Diplomas after 3 years of studies and of knowledge acquisition, on a volontary basis.

The ceremony, that ended with a very nice buffet prepared by the College catering team, was both warm and very serious, reflecting the state of mind of the young people and of the adults who accompanied them.       

To support and to congratulate the newly-graduated students, Marie-Annick Benoit, Coordinator Principal of Bury-Rosaire and Principal of Le Rosaire College, and Thibault Abrigada , Deputy Principal of Le Rosaire College, had invited the pupils' parents and teachers as well as the mayor of Saint Leu la Forêt  and persons in charge of relations within Europe.

Congratulations to these "young European persons" for their work and their diligence, and congratulations too to all the persons who made this evening a success!  

    

Dominique Villebrun  

UCAPE-2012-Rosaire-4.JPG

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
19 février 2013 2 19 /02 /février /2013 09:10

 

Après Cologne, Sydney, Madrid….

 

Les Journées Mondiales de la Jeunesse approchent. L’été prochain, nous nous retrouverons à Rio dans une école des Frères Maristes du 17 au 29 juillet avec des jeunes en relation avec les Pères ou les Soeurs Maristes du monde entier. Le 22 juillet, nous retrouverons les jeunes en lien avec les Frères pour une grande journée mariste. Les 28 et 19 juillet, avec tous les jeunes du monde entier, nous vivrons une soirée de fête et de prière et  célébrerons l’Eucharistie  avec le nouveau Pape, inconnu à ce jour.

 

Le groupe français comporte vingt personnes, des jeunes de Sainte Marie de la Seyne sur Mer, de Riom et de Lyon, de Notre Dame de France à Londres et de Relais Mariste. Ce groupe continuera son périple par une visite de la communauté mariste de Palmas de Monte Alto dans l’état de Bahia et rentrera en France le 6 août.

 

Nous avons conscience d’être les représentants de la famille mariste en France dans ce grand événement d’Eglise. Nous ne manquerons pas de vous faire part de ce que nous vivrons… 

 

Pascal Boidin sm 

JMJ.-_Vigilia_de_la_luz-JPG   JMJ 2011 Madrid/WYD 2011 Madrid

 

After Cologne, Sydney, Madrid...

 

The World Youth Days are coming soon. Next Summer, we shall meet in Rio in a Marist Brothers'school from July 17th to 29th together with young people linked with Marist Fathers and Sisters from the whole world. On July 22nd, we'll join young people linked with the Brothers for a big Marist day. On July 28th and 19th, with all the young boys and girls from the whole world, we shall live an evening of feast and prayers and we shall celebrate Eucharist with the new Pope, unknown today.

 

The French group is composed of twenty persons, young people from Sainte Marie la Seyne sur Mer, from Riom and  Lyon, from Notre Dame de France in London and from Relais Mariste. This group will go on visiting the Marist community in Palmas de Monte Alto in Bahia State  and will go back to France on August 6th.

 

We are aware of representing the French Marist family in that big Church event. We shall think of telling you what we live...

 

From Pascal Boidin sm  

 

 

 

 

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
12 février 2013 2 12 /02 /février /2013 15:31

raclette-2013-2.jpg

J'adore...

Trop bien, à refaire à la rentrée

C'était super bon, un vrai moment de partage!

La raclette du vendredi 8 Février 2013, vraiment inoubliable, super, à refaire

Je suis partant pour la prochaine fois!

Un bon repas qui nous permet de discuter avec les profs

Bon moment de convivialité, merci à tous les organisateurs, c'était génial, rendez-vous à la prochaine....

Première expérience de raclette communautaire entre enseignants et élèves, c'était convivial et très agréable!

Un très bon moment de partage avec les élèves.

Que dire de plus, dans une ambiance familiale entre élèves, professeurs, directrice et l'équipe de pastorale...La simplicité, la joie et l'enthousiasme ont fait partie des ingrédients de ce repas partagé au lycée professionnel de l'Externat Saint Joseph d'Ollioules.

 

Pascale Sépulcre, animatrice en pastorale,

p. Luigi Savoldelli sm

 

 raclette-5-2013.jpg raclette-2013-3-au-LP.jpg

I am found of it..

Too well, to do again next school year

It was super good, a good shared moment.

The "raclette" on Friday February 8th 2013, really unforgetable, super, to do once more!

Count me in next time!

A good meal where we can chat with the teachers!

A good moment of friendliness, thanks to the persons who organized it, it was great, see you next time!

First experience of shared "raclette" between teachers and pupils, it was friendly and very nice!

A very good moment shared with students.

What else could we say, in a family atmosphere between students, teachers, Principal and the Pastoral team. Simplicity, joy and enthusiasm were part of the ingredients of that shared meal at Externat Saint Joseph d'Ollioules.

 

 Pascale Sépulcre, animatrice en pastorale,

p. Luigi Savoldelli sm

 raclette-2013-4-au-LP.jpg

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article

Bienvenue / Welcome

 

Bienvenue sur le blog des établissements maristes et des centres d'éducation non-formelle de la province d'Europe. Les nouvelles, les initiatives et les informations que vous communiquerez seront ainsi présentées à tous à l'intèrieur de la province d'Europe, dans un but de partage d'expériences et d'innovations...

N'hésitez donc pas à faire parvenir à Donald Lillistone (province d'Europe) vos articles, photos et autres vidéos que vous souhaiteriez partager....

 

Welcome to the blog of the European Marist schools and non formal educational centers.

News, initiatives and pieces of information that you communicate will thus be presented to everyone within the European Province, in order to share experiences and innovations....

So, don't hesitate to send to Donald Lillistone (European Province) your articles, pictures and other videos that you would like to share with others...