Rencontre des chefs d'établissement à Paris  ***  Meeting of Heads of Establishment in Paris

Les chefs d'établissement des écoles maristes d'Europe se sont réunis récemment à Paris. Le thème de la rencontre était d'identifier le but et la valeur du Réseau Européen d'Education Mariste afin de le renforcer dans nos centres éducatifs et de reconsidérer l'éthique mariste et l'esprit caractéristique tels qu'ils sont présents dans nos écoles.

Heads of Establishment from the Marist schools in Europe gathered in Paris recently.   The theme of the meeting was to identify the purpose and value of the European Marist Education Network in order to strengthen it in our education centres and to consider afresh the Marist ethos and characteristic spirit as present in our schools. 

Rencontre des chefs d'établissement à Paris  ***  Meeting of Heads of Establishment in Paris

Notre conférencier principal était l'ancien Supérieur général, le P. John Hannon sm.
Fr. John nous a présenté un défi. Les développements technologiques rapides ont eu un impact énorme sur le monde moderne dans lequel nous vivons et cela place l'éducation, en particulier l'enseignement catholique, sous le feu des projecteurs. Comment adapter la communication des vérités du message chrétien dans le paysage en constante évolution que nos élèves habitent? Comment pouvons-nous être guidés par notre boussole morale et la partager avec ceux dont nous avons la charge?

Our keynote speaker was former Superior General, Fr. John Hannon, S.M.  Fr. John presented us with a challenge. Rapid technological developments have had an enormous impact on the modern world we live in and this places education, especially Catholic education, under the spotlight. How do we adapt communication of the truths of the Christian message in the ever-changing landscape that our students inhabit? How can we be guided by our moral compass and share it with those in our care? 

Rencontre des chefs d'établissement à Paris  ***  Meeting of Heads of Establishment in Paris

Dans un monde de «fausses nouvelles», comment diffuser les «bonnes nouvelles»? Le Père Jean a terminé avec un message d'espoir et d'encouragement que nous pouvons trouver dans notre inspiration patrimoniale mariste en raison du contexte historique et social qui a donné naissance à la vision mariste en premier lieu.

In a world of ‘fake news’ how do we spread the ‘good news’? Fr John ended with a message of hope and encouragement that we can find in our Marist heritage inspiration because of the historical and social context which gave birth to the Marist vision in the first place. 

Rencontre des chefs d'établissement à Paris  ***  Meeting of Heads of Establishment in Paris
Retour à l'accueil