FOOTBALL A 5/FIVE A SIDE FOOTBALL THE THORPE CUP
28 oct. 2022/image%2F0553530%2F20221028%2Fob_fad947_20221014-081909.jpg)
If music does not autoplay, please press the play button.Si la musique ne se lit pas automatiquement, veuillez appuyer sur le bouton de lecture.
Les mercredi 12 et jeudi 13 octobre, des équipes de 10 lycées maristes d'Europe se sont retrouvées pour disputer la Thorpe Cup. Le tournoi a eu lieu à Ste Marie Lyon LA VERPILLIERE.
On Wednesday 12 and Thursday 13 October teams from 10 Marist High Schools in Europe came together to compete for the Thorpe Cup. The tournament took place in Ste Marie Lyon LA VERPILLIERE.
Mille mercis au directeur de La Verpillière Jean Baptiste Frondas et au directeur des sports David Venet sans qui ce tournoi n'aurait pas été possible. Leur offre d'accueillir le tournoi était des plus généreuses et les installations du lycée étaient excellentes. Tous les participants ont été chaleureusement accueillis par la communauté scolaire. L'esprit mariste comme réalité vécue.
A thousand thanks to the director of La Verpillière Jean Baptiste Frondas and the director of sport David Venet without whom this tournament would not have been possible. Their offer to host the tournament was most generous and the facilities at the High School were excellent. All the participants were warmly welcomed by the school community. The Marist spirit as a lived reality.
Histoire de la THORPE CUP / History of the THORPE CUP
/image%2F0553530%2F20221104%2Fob_cce5b1_football.png)
M. Thorpe était un homme d'affaires de Hull Angleterre, qui avait deux fils au lycée mariste de Hull. Lorsque le lycée mariste de Hull et le lycée mariste de Middlesbrough ont organisé une compétition de football, M. Thorpe a fourni la coupe. Les premiers matchs ont eu lieu en 1947. Peu après, St Mary's Blackburn s'est impliqué.
Mr. Thorpe was a business man in Hull England, who had two sons in the Marist High School in Hull. When the Hull and Middlesbrough Marist schools organised a football competition, Mr Thorpe sponsored the cup. The first matches took place in 1947. Shortly afterwards St. Mary's Blackburn got involved.
/image%2F0553530%2F20221104%2Fob_645047_thorpe6.jpg)
En route.
Les écoles maristes de Middlesbrough et Hull ont été données au diocèse dans les années 1990. La coupe a ensuite été disputée par St Mary's Blackburn et Chanel College à Dublin.
/image%2F0553530%2F20221104%2Fob_4a1dd0_thorpe8.jpg)
Le 1er soir, tous les participants se sont rendus à La Neyliere pour passer un peu de temps dans cette merveilleuse maison patrimoniale des Pères Maristes et le lieu de repos du fondateur Jean Claude Colin.
Nous avons terminé la soirée par un jeu de table avec des équipes mixtes des écoles. Ce fut une affaire animée.
On the 1st night all of the participants travelled to La Neyliere to spend some time in this wonderful heritage house of the Marist Fathers and the resting place of the founder Jean Claude Colin.
We finished the evening with a table quiz with mixed teams from the schools. It was a lively affair.
Le capitaine de l'équipe Chanel Scott Ryan, et Philip Ardiff de Chanel ont remis la coupe avant la compétition aux hôtes du tournoi, Jules Breuraert le capitaine de La Verpillière, et David Venet de La Verpillière.
The team Captain of Chanel Scott Ryan along with Philip Ardiff from Chanel hand over the Cup before the competition to the hosts of the tournament, Jules Breuraert captain of La Verpillière, and David Venet from La Verpillière.
/image%2F0553530%2F20221106%2Fob_7a2892_thorpe4.jpg)
Le football était rapide et furieux. 10 minutes dans chaque sens. Les matchs étaient très intenses et très compétitifs.
The football was fast and furious. 10 minutes each way. The matches were very intense and highly competative.
Malgré la compétition intense, la camaraderie était très évidente.
Despite the intense competition, the camaraderie was very evident.
Le tournoi s’est déroulé dans un très bon esprit et de nombreux joueurs ont été primés. Les demi-finales ont opposé SML Lyon – SM La Verp et Meyzieu contre CUS. En finale , l’équipe de La Verpillière remporte le trophée après prolongation ( 3-2), une victoire sur le fil et un match très équilibré. On peut souligner le très bon état d’esprit des deux équipes qui jouaient devant plus de 300 élèves.
The tournament took place in a very good atmosphere and many players were awarded prizes. The semi-finals were played between SML St Paul and SML La Verp, and SML Meyzieu against CUS Dublin. In the final, the team from La Verpillière won the trophy after extra time (3-2), a victory on the wire and a very balanced match. The good humour and team spirit was evident in both teams, who played in front of more than 300 students.
Voici le classement final : 1 SML La Verpilliere 2 SML Meyzieu 3 SML St Paul 4 CUS 5 Chanel 6 Bury - Rosaire 7 Dundalk 8 Fénelon 9 La Cordeille 10 Riom
Le Père Roger Lordogn s.m., au nom des Pères Maristes d'Europe, remet la Thorpe Cup à Jules Breuraert, capitaine de l'équipe gagnante de LA VERPILLIERE.
Fr. Roger Lordogn s.m. on behalf of the Marist Fathers in Europe presents the Thorpe Cup to Jules Breuraert, captain of the winning team from LA VERPILLIERE.
Voici un lien vers une vidéo You Tube réalisée par Sami Khelil au Cours Fénelon. Elle capture l'action et le plaisir du tournoi. Merci beaucoup Sami.
Here is a link to a You Tube video made by Sami Khelil in Cours Fénelon. It captures the action and fun of the tournament. Many thanks Sami.
RENDEZ-VOUS À MEYZIEU LYON EN 2024
SEE YOU ALL IN MEYZIEU LYON IN 2024
/image%2F0553530%2F20221103%2Fob_07829e_emoji.jpg)