Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
22 octobre 2015 4 22 /10 /octobre /2015 07:23
Das Schulseelsorgeteam am Maristengymnasium

Seit vielen Jahren sind die Maristenpatres fester Bestandteil des Schulseelsorgeteams am Maristengymnasium Fürstenzell. P. Wilhelm Tangen und P. Alois Greiler begleiten Schüler, Eltern und Lehrkräfte durch das Schuljahr.

Mit großer Freude darf die Schule nun als neues Mitglied im Schulseelsorgeteam P. Thilo Saft begrüßen. Er wurde erst im vergangenen Juni in Osnabrück zum Priester geweiht. Die Provinzleitung der europäischen Maristen hat zugestimmt, P. Thilo in Passau und Fürstenzell einzusetzen. Neben seiner pastoralen Mitarbeit in einer Passauer Pfarrei und dem Engagement in der von den Maristenpatres betreuten Votivkirche im Stadtzentrum von Passau wird P. Saft am Maristengymnasium mithelfen, Gottesdienste halten, viele Gespräche mit Schülern und Lehrkräften führen und Schülergruppen auf Fahrten und Exkursionen begleiten.

Beim Gottesdienst zu Beginn des neuen Schuljahres, welchem P. Thilo vorstand, wurde er der Schulgemeinschaft vorgestellt. Josef Kurz, Leiter der Fachschaft Katholische Religionslehre, und der Schulleiter Dr. Roland Feucht begrüßten P. Thilo im Rahmen des Gottesdienstes ganz herzlich und überreichten ihm als Zeichen der Verbundenheit eine neue Albe.

Dr. Roland Feucht

Das Schulseelsorgeteam am Maristengymnasium

For many years, the Marist Fathers have been an integral part of the school pastoral team at the Maristengymnasium in Fürstenzell. Fr Wilhelm Tangen and Fr Alois Greiler have been providing support for students, parents and teachers throughout the school year.

With great joy, the school can now welcome Fr Tilo Saft as a new member of the school pastoral team. Last year he was ordained in Osnabrück. The European Marist Provincial Council has agreed to employ Fr Thilo in Passau and Fürstenzell. In addition to his pastoral work in a parish in Passau and his involvement in servicing the Votive Church in the city centre of Passau, he will help the Maristengymnasium by conducting services, by having lots of conversations with students and teachers, and by accompanying groups of students on trips and excursions.

During the liturgy at the beginning of the school year, which Fr Tilo conducted, he was presented to the school community. Josef Kurz, Head of the Religious Education department, and the Headmaster, Dr. Roland Feucht, welcomed Fr Saft during the service and presented him with a new alb as a sign of solidarity.

Dr. Roland Feucht

Das Schulseelsorgeteam am Maristengymnasium

Depuis de nombreuses années, les pères maristes font partie intégrante de l'équipe pastorale du Maristengymnasium à Fürstenzell. Le père Wilhelm Tangen et le père Alois Greiler accompagnent les élèves, les parents et les enseignants pendant l'année scolaire.

C'est maintenant avec une grande joie que nous souhaitons la bienvenue à notre nouveau membre de l'équipe pastorale, le père Tilo Saft, qui a été ordonné prêtre l'année dernière à Osnabrück. Le conseil provincial mariste d'Europe a accepté de nommer le père Tilo à Passau et à Fürstenzell. En plus de ses activités pastorales dans une paroisse à Passau, il desservira la Votivkirche (église votive) dans le centre ville de Passau. En outre, il présidera des liturgies au Maristengymnasium, il s'entretiendra beaucoup avec les éléves et les professeurs, et il accompagnera les élèves lors de sorties scolaires.

Le père Tilo a présidé la liturgie pour célébrer la nouvelle année scolaire. Pendant cette liturgie, il a été présenté à la communauté scolaire. Josef Kurz, chef du département d'éducation religieuse, et le chef d'établissement, le Dr Roland Feucht, ont accueilli le père Tilo et lui ont offert une aube comme un signe de solidarité.

Dr. Roland Feucht

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
20 octobre 2015 2 20 /10 /octobre /2015 08:31
Building the future in Dundalk /.../ On construit l'avenir à Dundalk
Building the future in Dundalk /.../ On construit l'avenir à Dundalk

Much excitement and discussion have been generated in town, particularly in recent weeks, when the structure of the New Marist College became more visible. The contractor BAM is running on schedule, with the roof on, the plumbing and electrical work advancing, the playing fields seeded and the planned opening date in April next year on target.

The new College will boast superb facilities to ensure the best educational experience for the students. It is hard to imagine the scale of the project, with fully equipped rooms for every conceivable subject being provided to this end.

Staff and management have been proactive in preparing for a major expansion of the subjects being offered. Two years ago Technical Graphics and Music were added to the curriculum, and next September Technology, Design and Communication Graphics, and Materials Technology Wood will be added to the list.

The Board of Management has been proactive in supporting staff in preparing to embrace these exciting opportunities. Committees have been formed to plan for the move. A whole-school self-evaluation process began in August 2015. A Steering Committee has been established and staff have been working extremely hard on action plans. Student support and academic monitoring are being focused on in order to ensure that every student achieves his/her potential. All areas of school planning and policies are being reviewed, with staff preparing to 'hit the ground running' when they enter the new College.

The College is setting up a Breakfast Club which will be in operation next month and teachers have also organised a Homework Club, focusing on First year students, which will begin after Halloween.

We were also delighted to announce that St Mary's College is one of ten schools selected to participate in the Battelle for Kids teaching programme. Battelle for Kids (BFK) is a not for profit American organisation focused on developing and improving school systems through innovative student-centred best practice. They have extensively researched how student hope and engagement are key factors in determining academic success and have developed a teaching programme around this.

Initially we will partake in a small scale study involving a core of teachers. These teachers will administer a Student Experience Survey which captures feedback from students around their sense of hope and engagement. Based on the survey results, teachers will then engage in Formative Instructional Practices to create a better learning experience. A staff representative has been invited by BFK to Ohio, America, in November 2015, to see Formative Instructional Practices in action at classroom level.

The College is also planning a grand Open Day next May, in the new College, for prospective students and their parents.

Gerry Lambe

For further information about Battelle for Kids, click on the link below.

Building the future in Dundalk /.../ On construit l'avenir à Dundalk
Building the future in Dundalk /.../ On construit l'avenir à Dundalk

Les progrès de la construction du nouvel établissement scolaire mariste ont suscité de belles discussions et beaucoup d'attentes dans la ville de Dundalk. Les travaux de l'entrepreneur BAM se déroulent selon les prévisions. Le toit est terminé. L'installation de la plomberie et les travaux électriques sont en cours. Les terrains de sport ont été ensemencés, et la date prévue pour l'ouverture de la nouvelle école reste avril 2016.

La nouvelle école sera dotée de superbes équipements et installations pour offrir aux élèves la meilleure expérience éducative possible. Il est difficile d'imaginer l'envergure du projet. Toutes les salles de classe seront équipées selon les exigences de tous les programmes offerts.

Les équipes enseignantes et l'équipe de direction ont pris les dispositions nécessaires pour élargir le cursus scolaire. Il y a deux ans on a ajouté la technologie (illustrations techniques) et la musique. En septembre prochain on ajoutera la technologie (design et graphisme), et la technologie des matériaux (bois).

Le CA a pris des mesures pour aider les professeurs à bénéficier au maximum de ces nouvelles opportunités. Des comités ont été établis pour planifier le déménagement. Un processus d'auto-évaluation globale de l'école a commencé en août. Un groupe de pilotage a été établi et les professeurs ont travaillé très dur sur des plans d'action. On met l'accent sur le soutien aux élèves et le suivi scolaire pour aider tous les élèves à faire autant de progrès que possible. Tous les aspects de planification et toutes les politiques éducatives sont en cours de révision, car tout le monde veut être prêt pour une nouvelle approche quand la nouvelle école ouvrira ses portes.

L'école est en train d'établir un 'club des petits déjeuners' qui commencera en novembre, et les professeurs préparent également un 'club de devoirs', axé sur les élèves de sixième, qui commencera après la Toussaint.

Nous sommes aussi ravis d'annoncer que St Mary's College figure parmi les dix écoles irlandaises sélectionnées pour participer au programme éducatif Battelle for Kids. Battelle for Kids (BFK) est une organisation américaine sans but lucratif dont la mission est de développer et d'améliorer les systèmes éducatifs grâce aux meilleures pratiques centrées sur l'élève. Selon les recherches menées par BFK, l'espoir et l'engagement sont des facteurs de première importance en ce qui est de déterminer la réussite scolaire. BFK a développé un programme d'enseignement basé sur ces recherches.

Dans un premier temps un petit groupe de professeurs participera à une étude à petite échelle. Ces professeurs feront un sondage des élèves pour mieux comprendre leur sens d'espoir et d'engagement. Ensuite les professeurs utiliseront les résultats du sondage pour améliorer l'expérience éducative des élèves en adoptant des 'Formative Instructional Practices' (pratiques pédagogiques formatives). Un représentant de l'école a été invité par BFK à visiter Ohio (Etats-unis) en novembre pour voir ces pratiques novatrices en action dans des salles de classe.

St Mary's prépare également une journée 'Portes ouvertes' en mai 2016 pour les élèves potentiels et leurs parents. Cette journée se déroulera dans la nouvelle école.

Gerry Lambe

Pour en savoir plus sur Battelle for Kids, cliquez sur le lien ci-dessus.

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
16 octobre 2015 5 16 /10 /octobre /2015 07:56
Convivencias

Once again our students have done their ''convivencias'', an experience in which we share our Christian faith. We went to Vilopriu with the Y8 students and to a campsite in Malgrat with the Y11 students with Fr Toño and some of the teachers in order to get to know each other better and to start this year in a new spirit. The children really enjoyed themselves and worked hard on the topics that Fr Toño gave them. The weather was also good and at night we had time to play games long after midnight.

Pamela Reca

Convivencias
ConvivenciasConvivencias
Convivencias

Cette année encore, nos élèves ont participé aux ''convivencias'', activités pendant lesquelles nous partageons notre foi chrétienne. Les élèves de cinquième sont allés à Vilopriu et les élèves de seconde ont fait du camping à Malgrat, accompagnés du père Toño et de leurs professeurs pour mieux se connaître et pour bien commencer la nouvelle année scolaire dans un esprit nouveau. Les élèves se sont bien amusés, mais ils ont aussi travaillé dur sur les thèmes que le père Toño leur avait donnés. Le temps était beau et la nuit nous avons pu jouer des jeux jusqu'à minuit passé.

Pamela Reca

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
14 octobre 2015 3 14 /10 /octobre /2015 08:30
La pêche miraculeuse à Riom /.../ The miraculous catch in Riom

Environ 400 élèves volontaires du collège et du lycée Sainte-Marie, accompagnés de professeurs, se sont retrouvés pour célébrer cette nouvelle année scolaire en la basilique Saint-Amable.

Cette messe était placée sous le signe de l'accueil des nouveaux par les anciens, chacun étant symbolisé par un ruban accroché dans un filet de pêche.

Monsieur Bec, directeur de notre établissement, en introduction, nous a dit:

''Cette messe de rentrée est un moment particulier, un moment privilégié pour nous dire aux uns et aux autres combien nous sommes solidaires les uns des autres. Enseignants, élèves, personnels, parents, encadrement, nous sommes tous comme les mailles de ce filet de pêche. Ensemble, et avec la force commune que nous donne le Christ, nous ambitionnons la pêche miraculeuse. Mais il faut que chaque maille du filet soit solide, à sa juste place, et prête à servir la communauté. Si l'une d'entre elles défaille, le poisson s'échappe...

Le capitaine du bateau ne peut rien sans chaque maille du filet, mais c'est lui qui manie le filet au service du bien commun. Si chacun fait de son mieux, la pêche sera toujours miraculeuse.''

Célébration remplie de joie, d'écoute et de la parole de Dieu, de silence, et chacun a pu à la fin ''avancer au large en lançant les filets'' avec le chant de Patrick Richard.

Thérèse Bouttes

La pêche miraculeuse à Riom /.../ The miraculous catch in Riom
La pêche miraculeuse à Riom /.../ The miraculous catch in Riom

Around 400 pupils from the Collège and Lycée Sainte-Marie, accompanied by their teachers, chose to come together to celebrate the new school year in the Saint Amable basilica.

The theme of the Mass was the welcome extended by the existing pupils to the new arrivals, each being symbolised by a ribbon tied to a fishing net.

In his introduction, Mr Bec, the headteacher of our school, said:

''This Mass to mark the beginning of the new school year is a special moment, the opportunity to say to one another how supportive we are of each other. Teachers, pupils, support staff, managers, we are all like the mesh of this fishing net. Together, we have the common strength given to us by Christ. We strive for the miraculous catch of fish. But every mesh of the net has to be solid, in its right place, and ready to serve the community. If a single mesh fails, the fish will escape...

The captain of the boat can achieve nothing without each mesh of the net, but he is the one who handles the net in the interests of the common good. If everyone does his best, the catch will always be miraculous.''

This was a celebration filled with joy, with the word of God and with silence. At the end, all were able to ''put out into the deep to cast their nets'' with the song by Patrick Richard.

Thérèse Bouttes

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
12 octobre 2015 1 12 /10 /octobre /2015 09:13
Le Projet OSEME /.../ The OSEME Project
Le Projet OSEME /.../ The OSEME Project

Baptisé OSEME Orchestre Symphonique des Etablissements Maristes Européens, un projet musical d'envergure a vu le jour en fin d'année scolaire 2014-2015. Porté par un groupe d'enseignants enthousiates du Cours Fénelon et de l'Externat Saint Joseph, un orchestre commun aux deux établissements a officiellement été constitué le 1er septembre 2015. Chaque semaine, dirigés par le chef d'orchestre Yannick Dutey, des collégiens, lycéens et enseignants engagés se retrouvent lors d'une pause méridienne dans leur établissement pour travailler un programme musical éclectique. L'orchestre complet se réunira à l'Externat Saint Joseph à l'occasion de quelques samedis matins musicaux. De plus, inscrits dans le dispositif ''Derrière le rideau'' en partenariat avec l'opéra de Toulon Provence Méditerranée, ces jeunes musiciens maristes auront peut-être la chance de rencontrer leurs ainés professionnels à l'occasion de visites préparatoires au ciné-concert proposé aux élèves en novembre.

Pour en savoir plus:

Contacts: Yannick Dutey, Enseignant d'éducation musicale au collège Externat Saint Joseph, Christel Louis, Directrice du lycée professionnel Externat Saint Joseph

Membres de l'équipe Externat Saint Joseph: Laetitia Basa, Anne Sophie Fallet, enseignantes maths sciences Lycée Pro, Didier Mordacque, enseignant Lettres Anglais Lycée Pro, collège, premier degré

Cliquez sur le lien ci-dessous pour accéder à notre site internet

Christel Louis

Le Projet OSEME /.../ The OSEME Project
Le Projet OSEME /.../ The OSEME Project

A major musical project came into being at the end of the school year 2014/15 and was christened OSEME: Orchestre Symphonique des Etablissements Maristes Européens - European Marist Schools' Symphony Orchestra. Thanks to the enthusiasm of a group of teachers at the Cours Fénelon and at the Externat Saint Joseph, an orchestra common to both schools was officially established on the Ist September 2015. Each week, under the guidance of the conductor Yannick Dutey, committed pupils and teachers get together during the lunch break in their school in order to work on an eclectic musical programme. The full orchestra will come together at the Externat Saint Joseph for a number of musical Saturday mornings. In addition, these young Marist musicians are enrolled on the scheme called ''Derrière le rideau'' (Behind the curtains) run by the Toulon Opera, and they will perhaps have the opportunity to meet their professional counterparts during visits to prepare for the concert film to which they are invited in November.

For further information:

Contacts: Yannick Dutey, music teacher at the Externat Saint Joseph, Christel Louis, head of the Lycée professionnel Externat Saint Joseph

Members of the Externat Saint Joseph team: Laetitia Basa, Anne Sophie Fallet, mathematics and science teachers in the Lycée pro, Didier Mordaque, English teacher in the Lycée pro, seconday school and primary section.

Click on the link above to access our website

Christel Louis

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
8 octobre 2015 4 08 /10 /octobre /2015 08:32
Les bienfaits de l'écriture /.../ The benefits of writing

Sonia Goldie est documentaliste au Lycée Saint-Vincent, à Senlis. Son association, Trois Points à la ligne, publie des carnets pour donner envie d'écrire. Le 3ème vient juste de paraître. Petite rencontre.

Pourquoi vouloir encourager l'écriture?

Il me semble qu'aimer écrire rend la vie plus ''abordable''. C'est simple, facile à mettre en oeuvre, cela aide à voir plus clair en soi, à développer son imagination. On expérimente surtout une liberté comme nulle part ailleurs!

Que proposent vos carnets?

Ces carnets sont comme des ateliers d'écriture personnels et portatifs. On y trouve des pistes d'écriture pour se lancer, des extraits littéraires pour s'inspirer ... Ils accompagnent l'envie d'écrire, ils invitent à oser.

Sont-ils conçus pour les enseignants?

A l'origine pas du tout, mais finalement, les enseignants les ont adoptés, sutout L'atelier des mots qui est très utilisé pour la production d'écrits en primaire. Côté ville/côté campagne s'adresse davantage aux adultes ou aux lycéens. Notre petit nouveau L'atelier d'écritérature est destiné aux collégiens. C'est une façon un peu décalée d'aborder l'écriture et les élèves apprécient beaucoup. La mise en page et le graphisme d'Isabelle Vermeir y contribuent.

Où trouver ces carnets?

Chez tous les libraires (sur commande) ou sur le net ou en m'adressant un mail (edition@carnetsdecriture.com) ou au lycée Saint-Vincent, j'y suis presque tous les jours! Pour en savoir plus et voir des pages on peut aller sur notre blog http://www.carnetsdecriture.com

Les bienfaits de l'écriture /.../ The benefits of writing

Sonia Goldie is the librarian at the Lycée Saint-Vincent in Senlis. Her association, Trois Points à la ligne, publishes notebooks to promote writing. The third has just been published. Let's meet her.

Why do you want to promote writing?

In my view, enjoying writing makes life more ''accessible''. It is simple, easy to do, it helps you to understand yourself better, and to develop your imagination. Moreover, it enables you to experience an incomparable freedom!

What do your notebooks offer?

These notebooks are like personal, portable writing workshops. There are suggestions for writing to get you started, and literary extracts to inspire you ... They support the desire to write, and invite you to dare.

Are they designed for teachers?

Originally, not at all, but actually teachers have adopted them, especially L'atelier des mots, which is used a great deal in producing writing in primary schools. Côté ville/côté campagne is aimed more at adults and sixth formers. Our new L'atelier d'écritérature is aimed at secondary pupils. It is a slightly quirky way of approaching writing which the pupils really like. The layout and Isabelle Vermeir's graphics add to the effect.

Where can you get these notebooks?

From any bookshop (on request), or on the Internet, or by sending me an email (edition@carnetsdecriture.com), or at the Lycée Saint-Vincent - I am there almost every day! For further information and to see some pages, you can go on our blog http://www.carnetsdecriture.com

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
5 octobre 2015 1 05 /10 /octobre /2015 12:28
'Voir grand' à La Seyne /.../ 'Think big' at La Seyne
'Voir grand' à La Seyne /.../ 'Think big' at La Seyne

Nous avons inauguré en cette rentrée le majestueux cheminement qui relient désormais les 2 bâtiments principaux.

Ce cheminement, outre l'accès aux personnes handicapées qu'il permet, apporte à tous un confort de plus, et, grâce au cordon ombilical créé, ajoute à la cohérence de l'ensemble.

Les élèves se sont aussi saisis de cette nouvelle structuration de la cour, et le 'jardin de Marie' devient désormais le carrefour naturel des lycéens. Une conséquence inattendue mais heureuse de ces travaux obligés.

Un grand merci aux associations gestionnaires et propriétaires et à leur président, à notre architecte et notre attaché de gestion pour leur lucidité et leur ambition.

Une illustration du 'VOIR GRAND', 1er axe des 8 piliers de l'éducation mariste.

Jacques Bouteille

'Voir grand' à La Seyne /.../ 'Think big' at La Seyne

As the new school year got underway, we inaugurated the majestic pathway that henceforth links the two main buildings.

This pathway, in addition to the disabled access that it provides, enhances the site for everyone, and, thanks to the umbilical cord thus created, it adds to the coherence of the whole.

The pupils have also made this new layout of the courtyard their own, and 'Mary's garden' has become the natural focal point for the sixth formers. An unintended, but welcome, consequence of these necessary works.

A big thank you to the management and property associations and to their chairman, to our architect and to our assistant manager for their vision and their ambition.

An example of 'Think big', the first of the 8 pillars of Marist education.

Jacques Bouteille

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
3 octobre 2015 6 03 /10 /octobre /2015 08:13

Cette semaine, nous recevons la visite de nos amis australiens. Depuis 2007 nous sommes associés au Marist Regional College de Burnie, en Tasmanie, et nous les recevons tous les deux ans. En retour, ils accueillent régulièrement certains de nos élèves pendant un mois, généralement lors des vacances d'été. L'année dernière, un groupe de lycéens de l'ISM s'est rendu à Melbourne, puis en Tasmanie, pour un séjour de trois semaines. Nous avons également le plaisir de recevoir cette année une élève de Marist Regional pour un trimestre entier, preuve que l'amitié entre nos deux établissements est de plus en plus florissante.

Jacques Bouteille

Échange du bout du monde: La Seyne - Burnie /.../ Exchange from the other side of the world: La Seyne - Burnie

Our Australian friends have been visiting us this week. We have been linked with the Marist Regional College in Burnie, Tasmania, since 2007, and they come to visit us every two years. In return, they regularly welcome some of our pupils for a month, usually in the summer holidays. Last year, a group of sixth formers from ISM went to Melbourne, and then on to Tasmania for a three week stay. This year we also have the pleasure of a Marist Regional pupil staying with us for a whole term, proof positive that the friendship between our two schools is going from strength to strength.

Jacques Bouteille

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
1 octobre 2015 4 01 /10 /octobre /2015 08:39
St Mary's College Dundalk

As can be seen from these aerial photographs, the construction work in Dundalk is continuing as planned. The completion date remains 15 April 2016.

Many thanks to Gerry Lambe for the photos.

For a 'virtual tour' of the new buildings, click on the link below.

St Mary's College Dundalk

Comme en témoignent ces photographies aériennes, les travaux à Dundalk continuent de progresser. La date prévue de la fin de construction reste le 15 avril 2016.

Un grand merci à Gerry Lambe pour les photos.

Pour faire une 'visite virtuelle' des nouveaux bâtiments, cliquez sur le lien ci-dessus.

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
24 septembre 2015 4 24 /09 /septembre /2015 14:34
90th anniversary at SMC in Blackburn /.../ 90ème anniversaire du SMC à Blackburn
90th anniversary at SMC in Blackburn /.../ 90ème anniversaire du SMC à Blackburn

Several hundred former students and staff converged on St Mary's College to join in the College's 90th birthday celebrations on Saturday 19th September 2015.

Every decade from the 1940's to the present day was represented as old friends met up, in some cases, for the first time in forty years.

Current College staff were on hand to conduct guided tours of the campus: a vast array of memorabilia had been assembled with some very rare items on show for the first time in years.

The centrepiece of the day was Mass celebrated by eight Marist priests led by Fr Martin McAnaney. Fr Martin and Bruno Chanel had travelled from Paris to be at the celebrations, and were joined by Kevin Jennings from the MEA in Dublin.

Former Principals Mike Finley and Kevin McMahon were also present.

Many of the guests stayed on to enjoy a three course dinner and musical entertainment provided by former students Nick Gunn and Jamie Turner.

When the lights were finally switched off, we could say that it had been an extremely successful and enjoyable day.

Jan Gedzielewski

In order to see the photos from the day, click on the link below.

90th anniversary at SMC in Blackburn /.../ 90ème anniversaire du SMC à Blackburn
90th anniversary at SMC in Blackburn /.../ 90ème anniversaire du SMC à Blackburn

Des centaines d'anciens élèves et d'anciens enseignants se sont retrouvés à Blackburn le samedi 19 septembre pour fêter le 90ème anniversaire de St Mary's College.

Toutes les décennies depuis les années 1940 jusqu'à nos jours étaient représentées. Dans certains cas, de vieux amis se revoyaient pour la première fois depuis une quarantaine d'années.

Les enseignants d'aujourd'hui ont proposé des visites guidées du campus - de très nombreux souvenirs avaient été réunis, et certains objets très rares étaient exposés pour la première fois depuis longtemps.

Le point fort de la journée était la messe célébrée par huit prêtres maristes et présidée par le père Martin McAnaney. Le père Martin et Bruno Chanel étaient venus de Paris pour participer à l'anniversaire du lycée, et ils ont été rejoints par Kevin Jennings de la MEA à Dublin.

Mike Finley et Kevin McMahon, anciens proviseurs du lycée, étaient également présents.

La messe était suivie d'un dîner festif et d'un divertissement musical assuré par Nick Gunn et Jamie Turner, anciens élèves du lycée.

Un anniversaire très réussi et extrêmement agréable.

Jan Gedzielewski

Pour voir les photos de notre anniversaire, cliquez sur le lien ci-dessus.

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article

Bienvenue / Welcome

 

Bienvenue sur le blog des établissements maristes et des centres d'éducation non-formelle de la province d'Europe. Les nouvelles, les initiatives et les informations que vous communiquerez seront ainsi présentées à tous à l'intèrieur de la province d'Europe, dans un but de partage d'expériences et d'innovations...

N'hésitez donc pas à faire parvenir à Donald Lillistone (province d'Europe) vos articles, photos et autres vidéos que vous souhaiteriez partager....

 

Welcome to the blog of the European Marist schools and non formal educational centers.

News, initiatives and pieces of information that you communicate will thus be presented to everyone within the European Province, in order to share experiences and innovations....

So, don't hesitate to send to Donald Lillistone (European Province) your articles, pictures and other videos that you would like to share with others...