Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
23 juin 2017 5 23 /06 /juin /2017 06:12
Le Cours Fénelon et l’Externat Saint Joseph en scène
Le Cours Fénelon et l’Externat Saint Joseph en scèneLe Cours Fénelon et l’Externat Saint Joseph en scène
Le Cours Fénelon et l’Externat Saint Joseph en scène

C’est sur la scène de l’opéra de Toulon que les élèves de l’Externat Saint Joseph et du Cours Fénelon ont achevé une année artistiquement riche.

L’opération « Derrière le rideau » proposé par la direction des Services Académiques et l’Opéra de Toulon, financée partiellement par le Conseil Régional, propose tous les ans aux établissements volontaires un partenariat pour faire découvrir aux élèves le monde de l’opéra. Ils ont ainsi l’opportunité d’assister à des œuvres lyriques ou encore symphoniques et d’aller à la rencontre des professionnels du spectacle dans le cadre de visites. Ainsi les élèves de l’orchestre symphonique des établissements maristes ont pu assister à l’opéra Un bal masqué de Verdi. La classe de 3ème préparatoire aux formations professionnelles a visité un autre répertoire avec les œuvres Cavalleria Rusticana de Mascagni et Pagliacci de Leoncavallo. Lors de la soirée de clôture de ce projet, chaque classe a pu présenter une œuvre sur la scène de l’opéra de Toulon devant une assemblée conquise de parents. L’orchestre a cette année interprété Les Fontaines de Versailles de Delalande et Chanson de matin de Elgar. La classe de 3ème Préparatoire aux formations professionnelles a proposé une scène de théâtre de sa propre composition, épaulée par son professeur de Théâtre Marcello Valdenaire.

Tous les élèves ont été chaleureusement applaudis, récompensant le travail fourni tout au long de l’année.

 

Christel Louis

Le Cours Fénelon et l’Externat Saint Joseph en scène

It was on the stage of the Opera House in Toulon that students from the Externat Saint Joseph and the Cours Fénelon brought an artistically rich year to a close.

Every year the initiative 'Behind the curtain', which is run by the education authorities and the Opera House, and which is partly funded by the Regional Council, offers interested schools a partnership to enable students to discover the world of opera. Accordingly, they have the opportunity to attend operas and symphonic works, and can also meet the performers as part of visits. This year the students in the symphony orchestra of the Marist schools were able to see Verdi's A Masked Ball, whilst the Y10 pre-vocational students attended Mascagni's Cavalleria Rusticana and Leoncavallo's Pagliacci. On the final evening of the initiative, each class was invited to perform on the stage of the Opera House in front of an admiring audience of parents. The orchestra performed Delalande's Les Fontaines de Versailles and Elgar's Chanson de matin. The Y10 pre-vocational students staged a theatrical work that they had written, supported by their drama teacher Marcello Valdenaire.

All the students were warmly applauded, which was a just reward for the work thay had put in throughout the year.

 

Christel Louis

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
13 juin 2017 2 13 /06 /juin /2017 07:14
FRAT 2K17
FRAT 2K17FRAT 2K17
FRAT 2K17
70 collégiens des écoles anglaises ou françaises et une dizaine d’adultes de l’Aumônerie francophone de Londres qu’animent les maristes de NDF ont participé au pèlerinage Frat qui rassemble les jeunes des aumôneries des huit diocèses d’Ile de France autour de Paris à Jambville dans les Yvelines. Le thème de cette année « Souffle sur eux et qu’ils vivent » est tiré du texte du prophète Ezéchiel chapitre 37 verset 9 sur les ossements.
Le pèlerinage a duré trois jours dans la forêt du château des Scouts et Guides de France de Jambville dans les Yvelines. Ils étaient autour de 12.000 jeunes accompagnés de prêtres, religieux et laïcs engagés dans les aumôneries des diocèses d’Ile de France. Ils ont vécu sous des tentes dans une forêt boisée, assez retirée et difficile d’accès.
Les différentes célébrations animées par le groupe musical chrétien Glorious, les activités en carrefour, les rencontres en diocèse tout comme les jeux d’équipe ont permis aux jeunes de prier, de se rencontrer, de faire connaissance et chanter dans leurs styles musicaux et cela dans une ambiance festive pour célébrer la foi vécue dans leurs communautés qui leur font découvrir la richesse spirituelle de l’Eglise.
La veillée de Pentecôte avec la célébration du baptême de 13 jeunes des paroisses et aumôneries de Paris, les rencontres individuelles pour le sacrement de la réconciliation. Nos jeunes ont vécu ce pèlerinage avec beaucoup d’émotions, de rythmes musicaux emballants et danses. Ils ont partagé et accueilli des témoignages sur leur foi et dit avoir grandi spirituellement et pris conscience de différents aspects de la Mission à laquelle le Christ invite aujourd’hui.
 
Damien Diouf sm
Pour regarder la vidéo du FRAT 2k17 avec le groupe de Londres, cliquez sur le lien ci-dessous
FRAT 2K17
FRAT 2K17FRAT 2K17
FRAT 2K17
70 pupils from the English and French schools together with ten adults from the French-speaking chaplaincy in London that is run by the Marists at Notre Dame de France have taken part in the Frat pilgrimage to Jambville. The 'Frat' brings together young people from the eight dioceses in the Ile de France region around Paris. This year's theme 'Breathe upon them that they may live' was taken from the prophet Ezekiel chapter 37 verse 9 on the vision of the dry bones
The pilgrimage ran for three days in the forest around the château of the Scouts et Guides de France in Jambville, which is in the French département of les Yvelines. About 12,000 young people were accompanied by priests, religious and lay people active in the chaplaincies of the Ile de France dioceses. They camped in a leafy, secluded forest that was quite difficult to get to.
The various celebrations led by the Christian music group Glorious, the workshops, the diocesan meetings, as well as the team games enabled the young people to pray, to meet, to get to know each other and to sing in their own musical styles, and all in a festive atmosphere to celebrate the faith lived out in their communities which helps them to discover the spiritual richness of the Church.
On the eve of Pentecost there was the celebration of the baptism of 13 young people from the parishes and chaplaincies in Paris, and there were individual encounters for the sacrement of reconciliation. This was a pilgrimage for our young people that was full of feeling, and of exciting music and dancing. They shared and listened to witness statements about their faith and said that they had grown spiritually and become aware of different aspects of the Mission to which Christ invites us today.
 
Damien Diouf sm
To watch the video of FRAT 2k17 with the group from London, click on the link above
Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
9 juin 2017 5 09 /06 /juin /2017 06:44
Paris, capitale de la poésie !
Paris, capitale de la poésie !Paris, capitale de la poésie !

Le mardi 16 mai 2017, Mmes Lafforgue et Proffit, professeurs de français au Lycée Saint-Vincent, ont emmené leurs classes de 1ère à Paris. Au programme : la Cantatrice chauve de Ionesco au théâtre de la Huchette et un atelier d’écriture dans la ville : Place de la Sorbonne, vers le Pont neuf ou autour du bassin du Jardin du Luxembourg, les élèves ont cherché l’inspiration et devaient aussi proposer une photo. Voici trois poèmes et trois photos !

On Tuesday 16 May 2017, Mrs Lafforgue and Mrs Proffit, French teachers at the Lycée Saint-Vincent, took their Y12 classes to Paris. On the programme were Ionesco's play La Cantatrice Chauve (the longest running play in Paris) at the théâtre de la Huchette and a writing workshop: the students sought inspiration in the Place de la Sorbonne, near the Pont Neuf, and around the pond in the Jardin du Luxembourg, and they also had to produce a photo. Here are three poems and three photos! 

Sonia Monnier

Au bord du bassin

Par ce soleil radieux et ces nuages disparus

Les allées fleuries portaient hommes et femmes confondus

De temps à autre Cupidon guettait les amants

Pendant que l’eau dorée ondulait simplement

Moi, je flânais, nez au vent, paupières fermées

Quand une odeur légère vint me chatouiller

Une créature divine aux cheveux virevoltants

Semblait dompter la nature, tel Déméter en son temps

Mon âme entière fut transportée à dix mille lieues

Et son parfum à jamais gravé dans les cieux

Un éclair jaillit… Je me retourne… Envolée !

Ne te verrais-je plus que dans l’Eternité ?

THÉO, JOSHUA ET NICOLAS

 

Harmonie

Cacophonie !

Ignorant la mélodie,

Un son défie la partition,

Solo qui assassine la tradition :

Le karcher dans sa brutalité

Change la tonalité.

Parmi les symphonies de Paris,

Les talons, réguliers, de la piétonne,

Tels un métronome,

Rythment son rire de xylophone

Tandis que l’appareil photo du bonhomme,

Par ses cliquetis incessants,

Enrichit le roulement

Des voitures sur le pavé.

C’est la place de la Sorbonne en été !

CANDICE, VIOLETTA ET MARINE.

 

Amour parisien

Certains y passent comme y passe la Seine

Certains s’y arrêtent comme s’arrête le temps

Des souvenirs pleins d’amour de joie ou de peine

Sur ce pont vieillissant lentement

C’est pourtant ici que nos âmes se rencontrèrent

L’eau reflétant notre amour naissant

Ce n’est pourtant qu’un édifice reliant deux terres

Mais lieu de joie pour deux cœurs s’embrasant

Il reflète le passage de la vie

Telle que l’eau s’écoulant rapidement

S’éloignant et emportant avec lui

Sur ce pont, nos âmes d’enfants.

ANAÏS, LAURA ET SARAH

 

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
6 juin 2017 2 06 /06 /juin /2017 07:48
St Mary's Dundalk: Gaelbhratach

Bronnadh stádas an Ghaelbhrataigh ar Choláiste Mhuire don dara bhliain i ndiaidh a chéile mar aitheantas ar an sárobair atá déanta acu an Ghaeilge a chur chun cinn agus a úsáid sa scoil. Bronnadh an t-aitheantas speisialta orthu ag searmanas sa Pailliún ag Ráschúrsa Bhaile na Lobhar le déanaí. Chuir Eoghan McDermott (2fm) agus Clíona Ní Chíosáin (TG4) an t-imeacht i láthair. Chuir an grúpa ceoil “Seo Linn” ceolchoirm ar fáil do na daltaí.

Tá sé mar aidhm ag scéim “An Ghaelbhratach” úsáid agus feasacht na Gaeilge a chur chun cinn. Bhí bliain ghnóthach ag coiste na Gaeilge sa scoil, a bhfuil ionadaithe air ó na bliainghrúpaí éagsúla, ag cuidiú le tréan mór imeachtaí a reáchtáil ina measc, Gaeilge 24, An Céilí Mór, Abair, Díospóireacht Gael Linn, tráth na gceist tras-scoile, An Fhéile Scoildrámaíochta, Scoláireachtaí Gaeltachta, Seachtain na Gaeilge, mar aon le neart comórtais agus gníomhaíochtaí eile. Tá na comharthaí ar fad inár scoil nua dátheangach anois fosta, rud a chuaigh i bhfeidhm go mór ar na moltóirí agus a chuireann go mór le cur chun cinn na Gaeilge sa scoil. Bhí toradh iontach ar an obair dhian ar fad a rinneadh agus is féidir leis an gcoiste bheith thar a bheith bródúil. Maith sibh!

Gerry Lambe

St Mary's Dundalk: Gaelbhratach

St. Mary’s College has been awarded the esteemed “Gaelbhratach” status for the second year in a row in recognition of its excellence in the promotion of and the use of the Irish language in the school community. It was awarded the special status at a ceremony at the Pavilion, Leopardstown Racecourse recently. Eoghan McDermott (2fm) and Clíona Ní Chíosáin (TG4) hosted the event. The band “Seo Linn” provided a concert for the participants.

The Gaelbhratach scheme aims to encourage the use of and create greater awareness of the Irish language. The Gaelbhratach committee in the school, which has representatives from the various year groups, had a busy year helping to organise many activities to promote the language including Gaeilge 24, An Céilí Mór, Abair, Gael Linn debates, an inter-school quiz, An Fhéile Scoildrámaíochta, Gaeltacht Scholarships and Seachtain na Gaeilge, as well as various other Irish language competitions and activities. All signage in our new school building is also now bi-lingual which hugely impressed the judges and greatly contributes to the promotion of the Irish language in the school. All this hard work culminated in the awarding of the Gaelbhratach for which the committee can justly be proud. Maith sibh! 

Gerry Lambe

Pour la deuxième année consécutive St. Mary’s College a reçu le statut préstigieux de « Gaelbhratach » en reconnaissance de sa contribution exceptionnelle à la promotion et à l'emploi du gaélique irlandais dans la communauté scolaire. Ce statut a été octroyé lors d'une cérémonie au Pavillon de l'hippodrome de Leopardstown. L'évènement a été animé par Eoghan McDermott et Clíona Ní Chíosáin (deux célébrités de la télévision irlandaise) et le groupe « Seo Linn » a donné un concert pour les participants.

L'objectif du programme  Gaelbhratach est de promouvoir une meilleure compréhension de la langue irlandaise et d'en encourager l'emploi. Le comité Gaelbhratach de l'école, dont les membres sont des représentants de toutes les classes d'âge, a organisé un très grand nombre d'activités cette année pour promouvoir la langue, y compris Gaeilge 24, An Céilí Mór, Abair, des débats Gael Linn, un quiz inter-établissement, An Fhéile Scoildrámaíochta, des bourses Gaeltacht et Seachtain na Gaeilge, ainsi que d'autres concours de langue irlandaise. Tous les panneaux de notre école sont maintenant bilingues, ce qui a beaucoup impressionné les juges. Cela aide énormément à promouvoir la langue irlandaise dans l'école. Le résultat de tout ce travail est le statut bien mérité de Gaelbhratach, dont les membres du comité peuvent être fiers à juste titre. Maith sibh! 

Gerry Lambe

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
30 mai 2017 2 30 /05 /mai /2017 06:26
London Legal Walk

Depuis quelques années le Notre Dame Refugee Centre participe au London Legal Walk. Cette marche de 10 kms dans Londres est l'occasion de lever des fonds pour toutes les associations, cabinets juridiques qui procurent des conseils légaux gratuits aux réfugiés et demandeurs d'asile.

Cette année pour la première fois, l'aumônerie francophone a participé à la marche pour former un groupe de 60 personnes incluant une dizaine de jeunes, des parents, des bénévoles, des visiteurs du centre ainsi que Sr Marie-Rose et les Pères Hubert et Pascal. Le départ a été donné aux alentours de 18:00, devant les Royal Courts of Justice.

Nous avons rejoint une foule de 12 000 marcheurs (record pour le London Legal Walk !).

Le "river tour" nous a conduits de Blackfriars Bridge à Lambeth Palace par la rive Sud de la Tamise avant de retrouver la rive Nord avec un petit arrêt souvenir devant Big Ben. Cette grande balade a permis des rencontres très intéressantes entre les différents groupes de la paroisse. Au fil des kilomètres, les sujets et les groupes de conversation se sont formés, mêlés, donnant à chacun l’occasion de découvrir les autres. C'est dans la joie (et le soulagement) que nous sommes arrivés vers 20:00, pour les plus rapides d'entre nous, devant Old Bailey.

Le soleil couchant, les sourires sur les visages de tous les marcheurs et la fête qui nous attendait à l'arrivée resteront parmi les beaux souvenirs de cette fin d'après-midi.

Tous les marcheurs sont également très heureux d'avoir contribué à lever, à ce jour, plus de £ 6000 pour le Notre Dame Refugee Centre.

Nous comptons sur votre contribution à tous pour nous permettre d'atteindre l'objectif de £ 10000 que nous nous étions fixé, merci d'être généreux et de cliquer ici

Sarah Hughes, Anne-Lise Dieu et les marcheurs !

For some years now Notre Dame Refugee Centre has been taking part in the London Legal Walk. This 10 km walk through London is a chance to raise funds for all the associations and law firms who provide free legal aid to refugees and asylum seekers.

This year, the French-speaking chaplaincy took part in the walk for the first time with a group of 60 people, including ten youngsters, parents, volunteers, visitors to the centre as well as Sr Marie-Rose and Fr Hubert and Fr Pascal. The start was around 6.00pm from the Royal Courts of Justice.

We joined a crowd of 12,000 walkers (a record for the London Legal Walk!).

The "river tour" took us from Blackfriars Bridge to Lambeth Palace along the southern bank of the Thames before returning to the northern bank with a little souvenir stop in front of Big Ben. This long walk enabled the different groups in the parish to meet up in interesting ways. As the walk went on, conversation groups formed and mixed, giving everyone the chance to get to know each other. It was with a sense of joy (and of relief) that, for the quickest amongst us, we arrived at the Old Bailey at about 8.00pm.

The setting sun, the smiles on the faces of all the walkers and the party that awaited us at the end will remain fond memories of this evening.

All who took part are also very pleased to have helped raise, up to today, more than £ 6000 for the Notre Dame Refugee Centre.

We are counting on you all to help us reach the target of £ 10000 that we have set ourselves. Thank you for your generosity and for clicking hereici

Sarah Hughes, Anne-Lise Dieu and the walkers!

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
26 mai 2017 5 26 /05 /mai /2017 07:08
Senlis : Viva Organza !
Senlis : Viva Organza !Senlis : Viva Organza !

Les 1ère L ont présenté ce mercredi 17 mai leur création de l’année : la comédie musicale Organza. Ils ont écrit, mis en scène, chanté, dansé, créé les décors… Encadrés par Mmes Esquenet et Paranti – pour les danses – ils ont relevé un défi de taille ! Cette classe composée de personnalités plutôt discrètes a montré d’elle-même une nouvelle facette, joyeuse et dynamique. Léo de seconde a assuré brillamment 3 solos et certains TL sont venus prêter main forte. Un beau travail d’équipe ! Petits témoignages d’élèves avant leur entrée en scène :

Anouchka : Je fais de la comédie musicale en dehors du lycée mais là, en anglais et devant un public lycéen, c’est différent et stressant, mais super!

Clotilde :  Je suis en spé maths donc j’ai un petit rôle mais on s’est vraiment amusés, un vrai travail de groupe !

Matthieu : Même si je suis bilingue, jouer et danser en anglais c’était autre chose… J’ai adoré et j’ai envie de faire du théâtre l’an prochain !

Camille : J’ai réuni sur ce projet mes deux passions : l’anglais et le théâtre. On a bossé dessus toute l’année, c’est très émouvant de voir le résultat…

Sophie et Auria : On n’avait pas d’expérience de la scène mais on a pris vraiment confiance en nous et on s’est amélioré en anglais. Quand on pense que demain tout ça sera fini on est déjà tristes !

Maria Paranti : Ils étaient timides au départ, leur progression est incroyable, ils se sont ouverts !

Lucas : C’était une expérience unique et je sais que c’est une vraie chance de vivre ça ! J’ai très envie de faire du théâtre l’an prochain !

Sonia Monnier

Senlis : Viva Organza !
Senlis : Viva Organza !Senlis : Viva Organza !

On Wednesday 17 May the Y12 literature students staged this year's show which they had written and directed: the musical comedy Organza. They sang, danced, designed the scenery … Supported by Mrs Esquenet and Mrs Paranti – for the dancing – they put on a terrific performance! The students in this class can be rather unassuming, but here they showed their joyful and dynamic sides. Léo from Y11 carried off 3 brilliant solos and a number of Y13s came to lend a hand. Great teamwork! Here are a few comments from the students before they went on stage:

Anouchka : I do musical comedy outside of school, but to do it in English and in front of a school audience is rather different and a bit stressful, but it's great!

Clotilde :  I am in the further maths group, so I only have a small part, but it's been such fun, real teamwork!

Matthieu : I am bilingual, but acting and dancing in English is another matter… I've loved it and I want to do drama next year!

Camille : This project brings together my two great interests: English and the theatre. We have worked on it all year and it's quite something to see the result…

Sophie et Auria : We had no experience of the stage but we have gained confidence in ourselves and we have improved our English. It's sad to think that tomorrow it will be finished!

Maria Paranti : They were shy in the beginning, but their progress has been incredible. They have really opened up!

Lucas : It was a unique experience and I know how lucky we have been to be part of it! I'd really like to do drama next year!

Sonia Monnier

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
22 mai 2017 1 22 /05 /mai /2017 08:00
Senlis : Des livres et vous… L’émission littéraire de la littso 2017

Des élèves du groupe Littérature et société ont imaginé une émission littéraire autour de 3 écrivains célèbres : J.K Rowling, Daniel Pennac et John Green. Les élèves se sont répartis tous les rôles : journalistes, écrivains, coachs, présentateurs, critiques, groupies, générique…

Cliquez sur le lien ci-dessous pour découvrir le résultat ! (Tournage et montage réalisés par des professionnels.)

Students from the Literature and Society group have put together a literary programme about three famous writers: J.K Rowling, Daniel Pennac and John Green. The students allocated the various roles between themselves: journalists, writers, coaches, presenters, critics, fans, credits ...

Click on the link below to discover the result! (Filming and editing by professionals.)

Sonia Monnier

 
 
Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
19 mai 2017 5 19 /05 /mai /2017 10:42
Brescia : Dans notre ville ...l'école et le territoire dialoguent

Vendredi 12 mai a eu lieu à Brescia une journée d'étude, promue par 3 Centres d'Aggrégation de la Jeunesse (Carmen Street, Opéra Pavoniana et Istituto Razzetti), sur le thème « Dans notre ville ... l'école et le territoire dialoguent », avec le soutien d' une Fondation de la ville et sous le patronage de la Municipalité.

« Pour élever un enfant, il faut un village » est l’atelier qui a mis en dialogue l'école, certains organismes éducatifs locaux et autres sujets attentifs aux procédures de la formation. Il a été suivi par un groupe de travail formé par des éducateurs, des chefs d'établissement, des enseignants des écoles (primaire, secondaire, professionnelle), des professeurs de l'Université catholique et d'autres personnes. Il a semé des idées pour un réseau entre l'école et le territoire, en comparant les différents sujets.

Une appréciation a été conduite par le représentant régional des Familles. La contribution d'un chef d'établissement a offert une gamme de possibilités au niveau législatif qu'on peut trouver dans le développement de voies innovantes.

Le changement accéléré des modes de vie et rapport social invite les adultes à repenser les stratégies éducatives, y compris de nouvelles possibilités et des fragilités à considérer. Ce fut l'objet d'une enquête plus approfondie, qui a été suivie par la présentation de quelques expériences de bonnes pratiques. Le travail de groupe devient une ressource à cultiver et améliorer. La réflexion de la communauté locale devient un lieu de recherche et de conception pour une école « généralisée et ouverte » en rapport avec le territoire.

Les travaux du groupe de l'après-midi ont étudié les questions soulevées, pour un renouveau de la collaboration entre l'école et les autres organismes éducatifs.

Un chef d'établissement a écrit : « Je voudrais vous féliciter pour le niveau de la conférence. Les conférenciers étaient tous compétents d'un point de vue théorique et avec beaucoup d'expérience sur leurs épaules. J'ai vraiment apprécié la qualité des contributions, concentrées et intéressantes. L'effort d'organisation a dû être important, c'est toujours ainsi lorsque vous devez coordonner de nombreuses réalités différentes, donc merci et félicitations ".

L'objectif est de poursuivre ce dialogue entre les différents organismes éducatifs, pour mettre en œuvre les meilleures pratiques.

Faustino Ferrari sm

Brescia : Dans notre ville ...l'école et le territoire dialoguent

On Friday 12 May there was a study day in Brescia that was promoted by three Youth Centres (Carmen Street, Opéra Pavoniana and Istituto Razzetti), on the theme "In our town...schools and the regional authorites have a meaningful dialogue". It was supported by a Foundation in the town and was under the patronage of the Municipality.

"It takes a village to raise a child" was the workshop that opened up a dialogue between the schools, a number of local education providers and others involved in training. It was followed by a working group made up of educators, headteachers, teachers from the schools (primary, secondary, vocational), lecturers from the Catholic university and others. It sowed ideas for a network between the schools and the authorities by comparing different subjects.

An analysis was provided by the regional director for families. A talk given by a headteacher opened up a range of possibilities at the legislative level for the development of innovative practices.

The rapid change in lifestyle and social interaction makes it necessary for adults to think afresh about educational strategies, including taking into account new possibilities and new uncertainties. This was the focus of a detailed enquiry, which was followed by the presentation of a number of examples of good practice. The working group became a resource to cultivate and improve. The thinking of the local community became a place for research to develop education that is "generalised and open" in tandem with the regional authorities.

In the afternoon the group studied the questions that had been raised in order to renew the collaboration between the schools and other educational bodies.

A headteacher wrote: "I should like to thank you for the quality of the conference. The speakers were all highly competent and experienced. I really appreciated the talks, which were focussed and interesting. The organisation must have been time-consuming, as it always is when you have to bring together numerous different realities, so thank you and congratulations."

The aim is to continue this dialogue between the various education providers in order to implement best practice.

Faustino Ferrari sm

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
12 mai 2017 5 12 /05 /mai /2017 08:05
Yorkshire Sculpture ParkYorkshire Sculpture Park
Yorkshire Sculpture ParkYorkshire Sculpture Park

St Mary’s Art Department recently visited The Yorkshire Sculpture Park to see the latest Tony Cragg Exhibition. The trip was an amazing opportunity for students to photograph and draw from large-scale sculptures, both indoors and out. One student commented: ‘It’s amazing to see such large and ambitious work. It really opens your eyes up to the possibilities in Art and gets you to challenge your own ideas.’ The students left feeling inspired by how they might develop their own artwork further!

Les professeurs et les élèves du département d'art de St Mary's College à Blackburn ont récemment visité le Yorkshire Sculpture Park pour voir la nouvelle exposition de Tony Cragg. Les élèves ont donc pu bénéficier d'une excellente occasion de s'inspirer de sculptures de grandes dimensions en plein air et à l'intérieur. « C'est merveilleux de voir des sculptures qui sont si grandes et si ambitieuses. Cela vous donne une autre idée de ce qui est possible et vous oblige à remettre en question vos propres idées » selon un de nos élèves qui sont rentrés chez eux des idées plein la tête pour développer leur propre potentiel artistique !

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article
9 mai 2017 2 09 /05 /mai /2017 10:13
Atelier linogravure à Ste Marie Riom
Atelier linogravure à Ste Marie RiomAtelier linogravure à Ste Marie Riom

Les 14 mars et 11 avril l’artiste Morgane Isilt Haulot est venue animer un atelier de linogravure avec les élèves de 3e C. Ils ont pendant une dizaine d’heures réalisé un travail de gravure à fond perdu, c’est à dire avec plusieurs impressions de couleurs. Ce travail sera présenté dans une exposition collective du 2 au 31 mai  2017 au Centre Diocésain de Pastorale,133 Avenue de la République à Clermont-Ferrand.

Le vernissage de cette exposition aura lieu le mercredi 10 mai 2017.

Atelier linogravure à Ste Marie RiomAtelier linogravure à Ste Marie Riom
Atelier linogravure à Ste Marie RiomAtelier linogravure à Ste Marie Riom

On 14 March and 11 April the artist Morgane Isilt Haulot came to run a linocut workshop with Y10 pupils. They worked for ten hours on a particular process that involves producing an image with several colour printings. This work will be dispalyed in a group exhibition from 2 to 31 May  2017 at the Diocesan Pastoral Centre,133 Avenue de la République in Clermont-Ferrand.

A special reception for this exhibition will be held on Wednesday 10 May 2017.

Repost 0
Published by european-marist-education
commenter cet article

Bienvenue / Welcome

 

Bienvenue sur le blog des établissements maristes et des centres d'éducation non-formelle de la province d'Europe. Les nouvelles, les initiatives et les informations que vous communiquerez seront ainsi présentées à tous à l'intèrieur de la province d'Europe, dans un but de partage d'expériences et d'innovations...

N'hésitez donc pas à faire parvenir à Donald Lillistone (province d'Europe) vos articles, photos et autres vidéos que vous souhaiteriez partager....

 

Welcome to the blog of the European Marist schools and non formal educational centers.

News, initiatives and pieces of information that you communicate will thus be presented to everyone within the European Province, in order to share experiences and innovations....

So, don't hesitate to send to Donald Lillistone (European Province) your articles, pictures and other videos that you would like to share with others...